The Shaik Rukn-i-Alam mausoleum is located in an ancient fort called Gil’a Kuhna in Multan, Pakistan. Multan is one of the oldest cities in Punjab. The mausoleum sits on the highest point of the fort overlooking the city. It is centrally located in a 6300 square meters compound and its surrounded by a park and cemetery.

El mausoleo de ShaikRukn-i-Alam se encuentra en un antiguo fuerte llamado Gil’a Kuhna en Multan, Pakistán. Multan es una de las ciudades más antiguas de Punjab. El mausoleo se encuentra en el punto más alto de la fortaleza con vistas a la ciudad y tiene una ubicación céntrica en un complejo de 6.300 metros cuadrados que están rodeados por un parque y un cementerio.

The Holy shrine is an octagon in plan with a diameter of 15.5. m. The building consists of a large lower octagon and a smaller upper octagon surmounted by a large central dome. The slanted walls of the lower octagon measure 14 meters high including the parapet. They are surrounded by protruding domed turrets a teach point. The upper octagon lacks the turrets but a small dome surmounts each of the octagonal points surrounding the central dome. All domes are adorned by spires with apples.

El Santo Santuario es un octágono en planta con un diámetro de quince metros y medio. El edificio consta de un gran octógono inferior y un octógono superior más pequeño coronado por una gran cúpula central. Las paredes inclinadas del octágono inferior miden catorce metros de alto incluyendo el parapeto. Están rodeados por torres abovedadas que sobresalen en cada punto. El octógono superior carece de las torres, pero una pequeña cúpula supera cada uno de los puntos octogonales que rodean la cúpula central. Todas las cúpulas están adornadas con agujas con manzanas.

A rectangular vestibule housing the main entrance protrudes from the south side of the building. This is a later addition. On the east wall of the vestibule is the arched main entrance. A separate entry providing access to an upper level is located on a south east wall.

Un vestíbulo rectangularque alberga la entrada principal sobresale del lado sur del edificio. Esta es una adición posterior. En la pared este del vestíbulo se encuentra la entrada principal arqueada. Una entrada separada que proporciona acceso a un nivels uperior se encuentra en una pared sureste

The interior space of the mausoleum is one chamber rising the full height to the central dome. It containsan elaborately decorated Mihrab niche on the west wall. The upper neck supporting the dome is surrounded by broken arches. The interior walls of the mausoleum are embellished with wood carving, Calligraphy, enameled tiles and carved brick work.

El espacio interior del mausoleo es una cámara que se eleva a la altura de la cúpula central. Contiene un nicho de Mihrab elaboradamente decorado en la pared oeste. La parte superior del cuello que sostiene la cúpula está rodeada por arcos rotos. Las paredes interiores del mausoleo están adornadas con tallados en madera, caligrafía, azulejos esmaltados y trabajos en ladrillo tallado.

The exterior is also intricately decorated. The central dome is decorated on its perimeter with geometric tiles. The brick work is elaborate and is applied extensively.

El exterior también está intrincadamente decorado. La cúpula central está decorada en su perímetro con azulejos geométricos. El trabajo de ladrillos es elaborado y se aplica extensamente.

The mausoleum represents the climax of Multan style tomb architecture. It houses the remains of the celebrated Suhrwardia Saint, Qutb-al-Aqtab Shaikh Rukn-al-Din, the grandson and spiritual successor of Shaikh Baha-al-Din Zakariya. The mausoleum is known for its bold style and decoration.

El mausoleo representa el clímax de la arquitectura de la tumba de estilo Multan. Alberga los restos del celebrado Santo Suhrwardia, Qutb-al-Aqtab Shaikh Rukn-al-Din así como el nieto y sucesor espiritual de Shaikh Baha-al-Din Zakariya. El mausoleo es conocido por su estilo y decoración.

Via Aga Khan Awards