Approach

The Sociedad Española de Automóviles de Turismo, S.A., which produces light cars in Spain, has built, in accordance with Spanish social legislation, canteens for its staff at the Barcelona factory. An area of land at the south-west end of the factory was chosen as the site, the only one not affected by the plan for future extensions which will surround it in the near future. The land is completely horizontal, made up of earth from the dump, accumulated in order to raise the ground level, which in this area of Barcelona is sometimes affected by flooding.

La Sociedad Española de Automóviles de Turismo, S. A., que produce en España automóviles de tipo ligero, ha construido, siguiendo las normas de la legislación social española, unos comedores para su personal en la factoria de Barcelona. Se eligió como emplazamiento una zona de terreno en el extremo sudoeste de la factoría, la única no afectada por el plan de futuras ampliaciones que la rodearán en plazo próximo. El terreno es absolutamente horizontal, formado por tierras de echadizo, acumuladas con objeto de elevar el nivel del suelo que en esta zona de Barcelona está afectada a veces por inundaciones.

Ground Floor. Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012
Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012

Programme

The canteens will have the capacity to serve meals to 1600 workers, 300 administrative staff and 100 technicians. There will be two successive meal shifts, the surface area can therefore be reduced by half in the canteens, but not in the kitchen. The kitchen will be able to prepare full hot meals for all diners. There shall be easy communication between the kitchen and dining rooms with ample office space to permit rapid service. Space will be provided so that one of the dining rooms can be converted at any given time into a small showroom and lunch can be served in the event of a group of visitors to the factory. Toilets and cloakrooms will be provided in sufficient numbers, taking into account those already existing in other parts of the factory.

Los comedores tendrán capacidad para servir comidas a 1600 obreros, 300 empleados administrativos y 100 técnicos. Habrá dos turnos sucesivos de comida, la superficie podrá ser reducida por consiguiente a la mitad en comedores, pero no en cocina. Esta será capaz de preparar comidas completas calientes a todos los comensales. Existirá una comunicación fácil entre cocina y comedores con amplios oficios que permitan un servicio rápido. Se preverá espacio para que en un momento determinado, uno de los comedores pueda transformarse en pequeña sala de exposición y servirse un lunch en el caso de recibirse un grupo de visitantes de la factoría. Los aseos y guardarropas se establecerán en número suficiente teniendo en cuenta los ya existentes en otros puntos de la factoría.

It will be important to achieve maximum economy in the maintenance costs of the building and installations. In view of the poor quality of the land, a lightweight type of building is desired which will make the costly foundations which have had to be laid in the other buildings of the factory unnecessary. The time spent at lunch should serve as a physical and spiritual sedative for the staff who are subjected to the oppressive and monotonous tyranny of mass production during the working day. It is essential that the buildings meet the conditions of comfort and aesthetics that produce an atmosphere suitable for this purpose.

Se considerará importante conseguir la máxima economía en los gastos de conservación del edificio e instalaciones. Dada la mala calidad del terreno se desea un tipo de edificación ligera que haga innecesarias las costosas cimentaciones que ha habido que realizar en las restantes edificaciones de la factoría. El tiempo empleado en el almuerzo deberá servir de sedante físico y espiritual para el personal que durante la jornada de trabajo está sometido a la agobiante y monótona tiranía de la fabricación en serie. Será imprescindible que las edificaciones cumplan las condiciones de confort y estéticas, que produzcan un ambiente apto para este fin.

Image via Informes de la Construcción n°90, 1957
Image via Comedores de la SEAT. Barcelona 1956. Ediciones T6, Pamplona
Image via Comedores de la SEAT. Barcelona 1956. Ediciones T6, Pamplona

Ideas for the development of the project

We consider that this building has only two missions: one, to be able to serve a certain number of meals to satisfy an elementary biological need, and the other, to create a pleasant atmosphere that produces a sedative effect. The first is a technical problem, which has been solved by technical elements of space, layout, ‘machinery and installations. The second, because of its human and intimate nature, is more complex and therefore its solution must be simple. The best way is to take advantage of nature, vegetation, air and sun, but in an intimate and personal way. It is essential to avoid massive and anonymous agglomeration. In short: it must be the garden and the individual. To this end, independent gardens and pavilions have been created, although linked by porches that give them unity within the variety. On the Spanish Mediterranean coast, marvellous gardens can be created and it is easy for Nature to be the main character of the architecture, and the construction can be reduced to a mere protection to defend against circumstantial inclemencies of the climate.
The quality of garden and individual mentioned above requires openness for the garden and isolation for the individual.
Aluminium and glass solve the problem of diaphaneity in an unbeatable way. Brick solves the problem of insulation.
Almost with only these three elements: aluminium, glass and brick, we have solved the building.
Aluminium: lightness and modernity.
Brick: enclosure and tradition.
Both treated with the utmost respect, without cladding that detracts from their aesthetic value and always independent, without mixing. The only link we have allowed between the two has been the glass, which unites them without distorting them.

Consideramos que este edificio no tiene más que cumplir dos misiones: una, ser apto para servir un número determinado de comidas destinadas a satisfacer una necesidad biológica elemental, y otra, crear un ambiente agradable que produzca un efecto sedante. El primero es un problema técnico, que se ha resuelto mediante elementos también técnicos de espacio, distribución, ‘maquinaria e instalaciones. El segundo, por lo que tiene de humano e íntimo.,,’es más complejo y por eso mismo su solución ha de ser simple. El mejor camino es aprovechar la Naturaleza, la vegetación, el aire y el sol, pero éstos de ‘uná manera.íntima y personal. Es fundamental evitar la aglomeración masiva y anónima. Resumiendo: debe ser el jardín y el individuo. Para ello se han creado ‘jardines y pabellones independientes, aunque enlazados por porches que les dan unidad dentro de la variedad. En la costa mediterránea española, pueden crearse maravillosos jardines y es fácil que la Naturaleza sea el personaje principal de la arquitectura, pudiendo reducirse la construcción a una mera protección para defenderse de unas inclemencias circunstanciales del clima.
La cualidad de jardín e individuo de que hablábamos más arriba exige diafanidad para el jardín y aislamiento para el individuo.
El aluminio y el cristal nos resuelven de manera inmejorable el problema de la diafanidad. El ladrillo el problema del aislamiento.
Casi únicamente con estos tres elementos: aluminio, cristal y ladrillo, hemos resuelto el edificio.
El aluminio: ligereza y actualidad.
El ladrillo: cerramiento y tradición.
Ambos tratados con el máximo respeto, sin revestimientos que desvirtúen su valor estético y siempre independientes, sin mezclarse. El único enlace que nos hemos permitido entre ambos ha sido el cristal, que los une sin desvirtuarlos.

Image via Informes de la Construcción n°90, 1957
Image via Informes de la Construcción n°90, 1957
Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012
Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012
Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012
Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958

Realisation of the project

Given the large number of diners and in order to achieve the intimacy mentioned above, the building has been subdivided into 6 pavilions, linked and separated by 5 courtyards that create intimate and sheltered green spaces, in accordance with the ideas set out above. The extreme pavilion to the south-west of the complex is intended to be used as an engineers’ canteen, but it is also intended to be used as a reception area for visitors when necessary. The pavilions are single-storey, with a single-pitched roof and large windows facing the garden on one of the facades, protected by shutters on the upper part and porches on the lower part. On the opposite façade, a row of smaller windows has been used, mainly for ventilation. A wide circulation gallery has been created to link the kitchen with the offices of the pavilions. Below it is a second underground gallery, where the installations for hot and cold water, steam, electricity, etc. are located. The The 1.60 x 1.60 module has been adopted throughout the building, ensuring maximum uniformity in all the structural elements.

Dado el elevado número de comensales y con objeto de conseguir la intimidad apuntada más arriba, se ha subdividido la edificación en 6 pabellones, enlazados y separados por 5 patios que crean unos espacios verdes íntimos y resguardados, de acuerdo con las ideas expuestas. El pabellón extremo situado al sudoeste del conjunto está destinado a comedor de ingenieros, se prevé también que se utilizará cuando sea necesario para recepción de visitantes. Los pabellones son de una sola planta, con la cubierta a un agua y grandes ventanales hacia el jardín en una de las fachadas, protegidos con persianas en su parte alta y porches en la baja. En la fachada opuesta se ha utilizado una fila de ventanales más reducidos con una misión principalmente de ventilación. Se ha establecido una amplia galería de circulación que une la cocina con los oficios de los pabellones. Debajo de ella hay una segunda galería enterrada, donde se han colocado las instalaciones de agua caliente y fría, vapor, electricidad, etc. Se ha adoptado el módulo de 1,60 x 1,60 en todo el edificio, procurando la máxima uniformidad en todos los elementos estructurales.

Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958
Image via Informes de la Construcción n°90, 1957
Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958
Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012

Materials

Given the conditions of the problem, aluminium had the required characteristics of lightness, economy and good external appearance. This is why it was chosen from the outset.
The main structure is made up of 12.80 m span porticoes in latticework that are completely exposed and weigh only 143 kg. For spans of less than 5.00 m, perforated beams have been used. The roof is made of riveted, corrugated aluminium sheeting with a transverse overlap of two waves. The purlins are fastened to the purlins by means of bolts. The weight of the complete structure: frames, stabilisers and purlins is 7 kg/m2. The weight of the roof is 3.3 kglm2.
This gives a total weight of 10.3 kg/m2.
With a total building area of 4000 m2, 41,200 kg of aluminium were used in its construction.
Under the roof, glass wool felt was placed on perforated plaster plates to form a sound-absorbing and thermally insulating ceiling. The strong solar reflection power of aluminium favours the latter point.
To protect the areas affected by the strong sun in this part of Spain, brisoleil, also made of aluminium, have been installed vertically on the south-east facing façades and horizontally on the south-facing façades. These brisoleil move simultaneously on each façade, driven by a motor.
The foundations are of mass concrete, with iron reinforcement in some areas, and the floor slabs are reinforced in two directions. The windows are made of steel as there are no aluminium profiles available on the market for this use.
The enclosures are of exposed brick on one or two sides, with a low base of Villena stone, with the aluminium elements always being perfectly free-standing so that their plastic value is always clear.
The air conditioning is by hot air in winter and cold in summer, driven by a main duct at the head of each pavilion and through the façade stabilisers, which thus fulfil a double mission of resistance and air conditioning.
The lighting, which is not very important in this case, as it is mainly used during daylight hours, is by means of fluorescent lamps of a suitable colour so as not to alter the appearance of the foodstuffs.

Dadas las condiciones del problema, el aluminio reunía las características de ligereza, economía y buen aspecto exterior que se precisaban. Por ello se decidió su elección desde el primer momento.
La estructura principal está formada por pórticos de 12,80 m. de luz, en celosía que quedan totalmente a la vista y cuyo peso es únicamente de 143 kg. Para luces inferiores a 5,00 m. se han construído vigas perforadas. La cubierta está formada con banadas de chapa ondulada de aluminio, remachadas entre sí, con solape transversal de dos ondas. La fijación a las correas se ha efectuado mediante tornillos. El peso de la estructura completa: pórticos, estabilizadores y correas es de 7 kg/m2 El peso de la cubierta es de 3,3 kglm2.
Se ha obtenido por tanto un peso total de 10,3 kg/m2.
Siendo la superficie total de la edificación de 4000 m2 se han empleado en su construcción 41.200 kg de aluminio.
Bajo la cubierta se ha colocado fieltro de lana de vidrio, sobre placas perforadas de escayola, formando un cielo raso absorbente del sonido y aislante térmico. El fuerte poder de reflexión de los rayos solares, del aluminio, favorece este último punto.
Para proteger las zonas afectadas por el fuerte sol de esta zona de España, se han dispuesto brisoleil, también de aluminio, verticales en las fachadas de orientación Sur-Este y horizontales en las de orientación Sur. Estos brisoleil se mueven simultáneamente en cada fachada, accionados por un motor.
Los cimientos son de hormigón en masa, con armadura de hierro en algunas zonas, y las soleras van armadas en dos direcciones. Los ventanales son de acero por no disponerse en el mercado de perfiles de aluminio para este uso.
Los cerramientos son de ladrillo visto por una o dos caras, con zócalo bajo de piedra de Villena, quedando siempre los elementos de aluminio perfectamente exentos de forma que quede siempre bien claro su valor plástico.
El acondicionamiento es por aire caliente en invierno y frío en verano, impulsado por un conducto principal en la cabecera de cada pabellón y a través de los estabilizadores de fachada que de esta forma cumplen una doble misión resistente y de climatización.
La iluminación, poco importante en este caso, ya que la utilización fundamental se prevé en horas de luz, se realiza mediante lámparas fluorescentes de color adecuado para no modificar el aspecto de los alimentos.

Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012
Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958
Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958
Image via Revista Arquitectura Coam n°365, 2012
Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958
Image via Bauen und Wohnen n°12, 1958

Technical details

As mentioned above, the structure is made entirely of aluminium. Since the most mechanically resistant alloys of this material are not resistant to corrosion, we have looked for one that meets the optimum conditions in both respects. This is the case of the nationally manufactured UNE 38.334 (Pantal) which, in addition to being weldable, has the following mechanical characteristics: density 2.7; tensile strength 2.9 kgl/mm2 yield strength 23 kg/mm2 elongation 9O%.
The fundamental element of the structure is the portal frames which support the main loads, vertical and in a plane normal to the façade plane. The roofs are used as a load-bearing element to transmit the lateral loads and stabilise the frames, without any transversal structure. Only the purlins transmit the normal loads to the portal frames and stabilise the roof plates. On the façade, a horizontal stabiliser between the doors and windows prevents buckling of the vertical forms.
To avoid the deformations that can be caused by temperature changes, which are important in the Spanish climate, the frames are simply hinged by means of a bolt with a small play. All contact between the frames and the rear wall has been avoided. To avoid the introduction of large compression loads in the sheet metal, due to the effect of the difference in temperature between the outside exposed to the sun’s rays and the air-conditioned interior, a type of purlin in the form of an omega profile with sufficient height has been chosen. Finally, on the side walls and following the shape of the porticoes, a system of support profiles for the purlins was installed, connected to the wall by means of a vertical plate whose flexibility makes it possible to absorb the expansion of the purlins which are rigidly attached to the porticoes and which, because they are arranged according to the larger dimensions of the pavilions, will undergo the most considerable expansion.
The building was completed in July 1956. The behaviour of the aluminium structure has been excellent, as despite the maritime climate, no areas of corrosion have been found. It is true that the elements were previously anodised for safety. The dilatations have also been perfectly solved and the structure has not produced any cracks in the masonry part. As mentioned above, the watertightness of the roof, even with frequent torrential rains in Barcelona, is perfect and its good thermal insulation conditions have already been demonstrated last summer. The good result obtained has been a source of satisfaction for the designers, as it is the first building constructed in Spain with an aluminium structure and roof.

La estructura es, como queda dicho, totalmente de aluminio. Debido a que las aleaciones de este material más resistentes mecánicamente no lo son a la corrosión, se ha buscado una que reúne las condiciones óptimas en ambos sen- tidos. Este es el caso de la UNE 38.334 (Pantal) de fabricación nacional y que además de ser soldable, presenta las siguientes características mecánicas: densidad 2,7; resistencia a la tracción 2,9 kgl/mm2 límite elástico 23 kg/mm2 alargamiento 9O%
El elemento fundamental de la estructura son los pórticos que soportan las cargas principales, verticales y en un plano normal al de fachada. Las cubiertas se aprovechan como elemento resistente para transmitir las cargas laterales y estabilizar los pórticos, prescindiendo de toda estructura transversal. Sólo las correas transmiten a los pórticos las cargas normales y estabilizan las chapas de cubierta. En fachada un estabilizador horizontal entre las puertas y ventanas evita el posible pandeo de las formas verticales.
Para evitar las deformaciones que pueden ocasionar los cambios de temperatura, importantes en el clima español, se han dispuesto los pórticos simplemente articulados, mediante un bulón con pequeño juego. Se ha evitado todo contacto de los pórticos con el muro posterior. Para soslayar la introducción de cargas de compresión grandes en la chapa, por efecto de la diferencia de temperatura entre el exterior expuesto a los rayos del sol y el interior con ambiente acondicionado, se ha elegido un tipo de correa en forma de perfil omega con altura suficiente. Por último sobre los muros laterales y siguiendo la forma de los pórticos, se ha montado un sistema de perfiles de apoyo de las correas, unidos al muro mediante una chapa vertical cuya flexibilidad permite absorber las dilataciones de las correas que van rígidamente unidas a los pórticos y que por estar dispuestas según la mayor dimensión de los pabellones sufrirán las dilataciones más considerables.
El edificio fué terminado en julio de 1956. El comportamiento de la estructura de aluminio ha sido excelente, pues a pesar del clima marítimo no aparece zona alguna de corrosión. Bien es cierto que los elementos fueron anodizados previamente para mayor seguridad. También las dilataciones han quedado perfectamente resueltas y la estructura no ha producido grietas en la parte de fábrica. Como se decía anteriormente la estanqueidad de la cubierta aun con lluvias torrenciales frecuentes en Barcelona, es perfecta y sus buenas condiciones de aislamiento térmico se han demostrado ya en el último verano. El buen resultado obtenido ha sido una satisfacción para los proyectistas, por tratarse del primer edificio construído en España con estructura y cubierta de aluminio.

Text via Cuadernos de Arquitectura y Urbanismo n°28, 1956. Translation by Hidden Architecture