This article is part of Ungreen, a series curated by Hidden Architecture, where we attempt to create a resistance against some of the dogmas assimilated within a contemporary discourse that sustainable architecture has to be “green.” We want to recover the ancestral knowledge shared among generations throughout the history of humanity and define how urban settlements have adapted to their weather conditions. This knowledge, inherent to vernacular architecture, has often been used by modern or contemporary architectural practices to create new techniques or construction systems.

Este artículo es parte de Ungreen, una serie comisariada por Hidden Architecture donde tratamos de crear una resistencia contra algunos de los dogmas asimilados en el discurso actual que claman que la arquitectura sostenible tiene que ser verde. Queremos recuperar el conocimiento ancestral que ha sido heredado a través de generaciones a lo largo de la historia de la humanidad y que define como los asentamientos urbanos se han ido adaptando a sus condiciones climáticas. Este conocimiento, manifestado en la arquitectura vernácula se ha filtrado en ocasiones a prácticas arquitectónicas modernas o contemporáneas, evolucionado hacia nuevas técnicas o sistemas constructivos

The traditional Malay house is a clear example of how to build in rainy equatorial climates (af according to the Köppen climate classification) using environmental conditions as the driving force. Af climate is mainly in South America, in the Amazon basin (northern Brazil and some areas of Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela, Guiana, Suriname, and French Guiana); In Africa, in the Congo Basin and the coast of the Gulf of Guinea; and in most of Southeast Asia. The af climate is characterized by high temperatures, high relative humidity, and rainfalls. In addition, there is a low-temperature variation between day and night.

La casa tradicional malaya es un preciso ejemplo de cómo construir en climas ecuatoriales lluviosos (af según la clasificación climática de Köppen) teniendo las propias condiciones medioambientales como fuerza motriz. Este clima se encuentra principalmente en América del Sur, en la cuenca del Amazonas (norte de Brasil y algunas zonas de Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela, Guayana, Surinam y la Guayana Francesa); En África, en la cuenca del Congo y la costa del golfo de Guinea; y en prácticamente todo el sureste asiático. El clima af se caracteriza por tener unas temperaturas altas, con una gran cantidad de humedad relativa y constantes precipitaciones. Además, quizás el rasgo fundamental de este clima es la baja variación de temperatura entre el día y la noche.

Traditional Malaysia house

This article is based on the scientific paper “Climatic design of the traditional Malay house to meet the requirements of modern living” written by Kamarul Syahril Kamal, Lilawati Abdul Wahab, and Asmalia Che Ahmad from Mara Technological University in Perak, Malaysia, and the classes received by Mae-Ling Lokko in the seminar Environmental Design at Yale University. In both cases, the fantastic pedagogical method explaining the Malay vernacular house was vital to write about the contemporary reinterpretation of the Salinger House.

Este artículo está basado en el escrito científicoClimatic design of the traditional Malay house to meet the requirements of modern living” escrito por Kamarul Syahril Kamal, Lilawati Abdul Wahab y Asmalia Che Ahmad de la Universidad Tecnológica Mara en Perak, Malasya. Además, las clases que recibí, a la hora de escribir este artículo, en el seminario Environmental Design de la profesora Mae-Ling Lokko fueron de gran importancia para escribir sobre la casa Salinger, principalmente por el claro método pedagógico para explicar la arquitectura vernácula malaya.

When explaining this residence, it is important to highlight the similarities and differences with the traditional Malay house. Although the typology and construction techniques concerning climate are similar, there are small differences. The article is based on the following factors:

A la hora de explicar esta residencia, es importante resaltar las similitudes y diferencias con la casa tradicional malaya ya que, aunque la tipología y las técnicas constructivas frente al clima son similares a la de la arquitectura vernácula, su forma es ligeramente diferente, lo que puede llevar ciertos inequívocos. Por lo tanto, la manera de describir esta vivienda será basándose en los siguientes factores:

  • Location of the House
  • Layout organization.
  • Building materials and insulation.
  • Ventilation systems.
  • Protection against solar radiation.
  • Implantación en el terreno.
  • Organización en planta.
  • Materiales constructivos y aislamiento.
  • Sistemas de ventilación.
  • Protección frente a la radiación solar.
Site Plan

Regarding its location on the site, the Salinger House is located on an elongated plot with a north-south orientation, in the state of Selangor, in the southern area of Kuala Lumpur. The traditional Malay house is freestanding without any connection to other buildings. The structure is raised on stilts to prevent flooding during periods of heavy rain. The traditional house usually has a rectangular shape with a direction east-west to benefit from the predominant winds from the north and south; Moreover, the freestanding position of the houses lets the wind flow easily.

Comenzando por la implantación de la vivienda en el terreno, la Casa Salinger se localiza en un solar alargado con orientación norte-sur, en el estado de Selangor, al sur de la ciudad de Kuala Lumpur. La vivienda tradicional malaya está exenta sobre el terreno, sin conectarse con otras edificaciones. Además, se eleva sobre pilotes, aproximadamente una planta entera, para evitar que se inunde en las épocas de fuertes lluvias. Otra característica es su orientación este-oeste para permitir la ventilación cruzada de los vientos dominantes norte-sur: la delgadez de la crujía permite que el viento no reduzca su velocidad al cruzar la casa. El hecho de que no haya otras viviendas conectadas entre sí permite también que el viento fluya con facilidad a una escala más urbana.

Exterior view

The Salinger House follows these principles with minor modifications: unlike the longitudinal of vernacular Malay architecture, this project has a triangular structure with a central staircase serving the two upper levels. However, on the first floor, C.S. Lim duplicates the triangular geometry with a smaller shape for a terrace, creating a longitudinal house. Looking at the layout, it seems the cross ventilation works through the internal space except for the internal staircase: an element atypical in the traditional domestic architecture of Malaysia.

La Casa Salinger sigue estos principios con pequeñas modificaciones: a diferencia de la longitudinal de la arquitectura vernácula malaya, esta vivienda tiene una estructura triangular con una escalera central que sirve, desde la planta baja, a sus dos niveles superiores. Sin embargo, en la planta principal, C.S. Lim duplica la geometría del triángulo con uno ligeramente más pequeño que servirá como balcón y estira la casa hasta crear esa longitudinalidad espacial. A simple vista, sin embargo, por el tamaño de la vivienda, y la organización interior radial, no parece que la ventilación cruzada sea particularmente obstaculizada, salvo por el elemento central de la escalera: este elemento sí es particularmente diferenciado frente a la arquitectura tradicional.

The house has a single staircase located in the center of the triangle, a physical and symbolic center. The staircase takes the symbolism of the fireplace in Western architecture. In the traditional architecture of Malaysia, however, the homes have two stairs: one of them connected to the balcony and the other directly to the kitchen, usually for the children and women. The reason for this change is the kind of client. The following text explains it:

En primer lugar, la residencia tiene una única escalera que se localiza en el centro del triángulo, un centro físico y simbólico del hogar. Algo similar a lo que podría ser la chimenea en la arquitectura occidental. En la arquitectura vernácula malaya, la escalera solía ser un objeto exterior al cuerpo principal y conectado en muchas ocasiones a la baranda. Además, este tipo de vivienda solía tener una escalera secundaria (también exterior) que conectaba directamente con la cocina y era utilizada principalmente por las mujeres y los niños. La razón de este cambio se entiende principalmente en el tipo de cliente de la vivienda. El texto a continuación nos da una clara indicación:

“The client, Dr. Haji Rudin Salinger in an American citizen who has lived in Malaysia for over thirty years and has a keen interest in Malay culture. Dr. Salinger and Puan Munira Salinger, his wife, wanted to build their home in the rural area near the university where he worked. They specifically wanted a modern house that reflected Malay culture and their Islamic faith. They approached the architect with very simple and specific requirements. They wanted a two-bedroom house. Haji Salinger is a keen cook and wanted his kitchen to be open to the rest of the house so that he can entertain his guests while cooking.

“El cliente, el Dr. Haji Rudin Salinger en un ciudadano estadounidense que ha vivido en Malasia durante más de treinta años y tiene un gran interés en la cultura malaya. El Dr. Salinger y Puan Munira Salinger, su esposa, querían construir su casa en la zona rural cercana a la universidad donde él trabajaba. Querían específicamente una casa moderna que reflejara la cultura malaya y su fe islámica. Se acercaron al arquitecto con requisitos muy simples y específicos. Querían una casa de dos dormitorios. Haji Salinger es un gran cocinero y quería que su cocina estuviera abierta al resto de la casa para poder entretener a sus invitados mientras cocina.

Extract from the Salinger Residence report by The Aga Khan Award for Architecture. 1992. (page 5)
View of the Living Room

The house connects two cultures. First, the Salinger couple does not need the heteropatriarchal structure of the traditional home; second, the kitchen becomes the important element of the space to entertain the guests, and the staircase needs to engage with it. Thus, the division between the children and the women of the house, compared to the leisure space does not exist. In addition, it seems the Salinger couple does not have children so we can assume the structure of the family is smaller. The staircase, made of reinforced concrete with stone veneer, is also foreign to the Malaysian context. The reason is not clear, and the report of the Aga Khan Awards does not explain it either. We can understand that the architect emphasized its character using permanent materials.

La casa conecta dos culturas. En primer lugar, el matrimonio Salinger no necesita la estructura heteropatriarcal de la vivienda tradicional, además de querer utilizar la cocina como parte del entretenimiento con los huéspedes. Así esta división entre los niños y las mujeres de la casa, frente al espacio de ocio y retiro no existe. Además, en ningún momento se dice que el matrimonio Salinger tiene hijos, por lo que se entiende que la estructura familiar era más reducida. La materialidad de la escalera, de hormigón armado recubierto de piedra, también sorprende en el contexto malayo. En el informe de los premios Aga Khan no explica la razón. Cabe suponer que los Salinger querían enfatizar la escalera y darle un carácter más permanente por lo que se decidió recubrir de piedra.

Main Floor Plan
Upper Floor

Now, let´s get back to the ventilation system to understand how the house allows for hygrothermal comfort without the help of mechanical systems. In addition to its narrow shape and east-west orientation, the traditional Malay house has only one built level and no partitions: the lack of walls allows the air to circulate through the houses without obstacles. In addition, the facades are built with screens instead of windows pushing for the air to move freely. Moreover, the interiors of the Malay houses are double in height. The hot air, with a lower density, rises to the upper interior floor and keeps the cold air at the human level. Once the hot air is on the upper volume, small openings between the two planes of the roof renovate the air constantly. Finally, the raised floor, besides avoiding flooding, protects the floor against moisture that can be transferred from the ground.

Si nos extendemos un poco más en los sistemas de ventilación de la vivienda, podremos extender mejor cómo funcionaba la arquitectura para permitir el confort higrotérmico sin ayuda de sistemas mecánicos. En primer lugar, la vivienda tradicional malaya, además de las estrechas y orientación este-oeste, tiene una organización sencilla en planta con apenas particiones interiores, lo que permite que la circulación del aire atraviese la casa sin obstaculos. Además, las fachadas están construidas principalmente con celosías en lugar de ventanas, lo que permite que el aire pueda fluir en todo momento. Por otro lado, los interiores son de doble altura permitiendo que, debido a la diferencia de densidades, el aire caliente ascienda mientras que el aire fresco se quede al nivel del usuario. Una vez que dicho aire caliente está en la parte superior, unas pequeñas aperturas entre los dos planos van renovando el aire, otra vez mediante ventilación cruzada. Por último, la planta elevada, además de ayudar contra las frecuentes inundaciones protege al suelo de la casa contra la humedad que se podría transferir desde el terreno.

The Salinger house meets most of the conditions of the traditional Malay house. The ground floor is reduced to the entrance of the staircase and a bathroom, used when the family is enjoying the garden. This level has a western organization with partitions that completely divide the space. However, if we look closely at the layout, we can understand the bioclimatic reasons for the geometry. The habitable space is the one that remains between the circulatory hexagon and the terraced triangle. The living room, dining room, and bedroom are in the corners of the interior triangle, and the kitchen is located between the bedroom and dining room. The only space delimited by interior partitions is the bedroom. Because of the geometry, all the spaces have two-facing walls, allowing cross circulation, and encouraging the main winds (north-south). The bedroom has the weakest environmental performance since it is fully closed, but it still maintains the north-south directionality. The living and dining rooms are connected,

La vivienda Salinger cumple la mayoría de las condiciones de la vivienda tradicional malaya. La primera planta queda reducida a la escalera de entrada con un pequeño lobby de acceso y un baño, posiblemente usado para cuando la familia Salinger hacía uso del jardín. El nivel principal sí tiene una organización más occidental con particiones que dividen por completo el espacio. No obstante, si observamos con detenimiento la planta, podemos entender mejor la razón bioclimática de su geometría. El espacio habitable es el que queda entre en el hexágono circulatorio y el triángulo de la terraza. En las esquinas del triángulo se encuentran sucesivamente el salón, comedor y un dormitorio, dejando el espacio entre el dormitorio y el comedor para la cocina. El único espacio delimitado por particiones interiores es el dormitorio por razones de privacidad. Pero debido a la geometría todos los espacios tienen dos paredes opuestas que permiten la circulación cruzada y fomentando en todo momento la direccionalidad predominante de los vientos (norte-sur). El espacio más comprometido es el dormitorio ya que es el más pequeño y está completamente cerrado; situado en el vértice del triángulo orientado al oeste, se asegura que los dos muros mantienen la dirección principal del viento.

Section

The access to the second floor is also through the central staircase, although from the main floor it becomes a wood structure. The master bedroom with its own bathroom, study area, and dressing room is located on this level. Having a second floor, partially built is not unusual in Malay vernacular architecture, and it has been used as a form to expand houses within the envelope limits. It could compromise the thermal behavior of the upper floor if the ceilings are very low. Nonetheless, this is not the case for the Salinger house since this height level is duplicated again, creating a stepped section.

A la segunda planta se accede nuevamente por la escalera central hexagonal, aunque los muros de hormigón y piedra no llegan a este nivel y su estructura pasa a ser de madera. En esta segunda planta se encuentra el dormitorio principal con su baño, zona de estudio y vestidor. Que la segunda planta esté parcialmente construida no es totalmente extraño en la arquitectura vernácula malaya ya que solía ser una de las posibilidades para expandir la vivienda. Aunque ciertamente podía comprometer el comportamiento térmico del piso superior si los techos son muy bajos, no es el caso de la vivienda Salinger ya que esta planta vuelve a crear una doble altura, lo que provoca que la sección se escalone.

With regard to materiality, the project successfully responds to insulation and humidity control. Except for the foundation and staircase, the Salinger House is made of timber. Wood, unless it is waterproofed or coated against fire, is very effective in absorbing water from the environment and reduces the sensation of humidity in spaces, especially at night. During the day, the incidence of the sun dries the wood and prepares it for the following night. The main difference between the Salinger House and traditional architecture is the materiality of the roof. Most of the roofs of the Malay vernacular houses are built with the branches of the nipa. This material is waterproofed when it is spun together and barely absorbs heat. The Salinger house, however, is built with wooden shingles. The reason is not clear, but the decision could have been taken to require less maintenance, even though it may compromise the climatic behavior. Anyhow, the house continues the formal style of vernacular architecture, extending the eaves to protect the interior from direct radiation. This effect provokes gloomy interiors which help to create a cooler climatic sensation and reduce glare and reflections.

Finalmente, hay que hablar de la materialidad del proyecto y como afecta al aislamiento de la casa y el control de la humedad. Salvo la cimentación y la escalera central, el resto de la Casa Salinger está construido en madera. La madera, si no está impermeabilizada (por ejemplo, para protegerla contra incendios), tiene un gran poder de absorción del agua del ambiente, lo que reduce la sensación de humedad en los espacios, especialmente por la noche. Durante el día, la incidencia del sol seca la madera y la prepara para la siguiente noche. Una gran diferencia de la Casa Salinger con la arquitectura tradicional es la materialidad de la cubierta. La mayoría de las cubiertas de las viviendas vernáculas malayas están construidas con las ramas de la nipa, un material que impermeabiliza al ser hilada entre sí y apenas absorbe calor. La vivienda Salinger, sin embargo, está construida con tejas de madera. La razón no es clara, pero posiblemente se decidió utilizar la madera ya que requiere menos mantenimiento, pese a que pueda comprometer ligeramente su comportamiento climático. En cualquier caso, la vivienda continúa el estilo formal de esta arquitectura vernácula extendiendo los aleros para proteger los espacios interiores de la radiación directa (creando interiores sombríos lo que ayuda a crear una sensación climática más fría) y reduciendo los resplandores y reflejos.

The reinterpretation of the tropical Malay house by Jimmy C.S. Lim is a good example that reinterprets the local culture while adapting to the current socio-cultural conditions of the client and society. Although, it should not be forgotten that this house is for an economically privileged client. He could afford to build on a large site, helping to bring air into the house without major obstacles. The challenge is greater in trying to adapt traditional housing knowledge to precarious urban conditions with greater economic constraints.

La reinterpretación de la casa tropical malaya por Jimmy C.S. Lim es un claro ejemplo de reinterpretación de la cultura local, adaptándola a las condiciones socioculturales actuales del cliente y la sociedad en general. Pero no hay que obviar que esta vivienda es para un tipo de cliente muy específico, privilegiado económicamente, que puede permitirse construir de un modo particular en una parcela exenta, lo que ayuda a traer el aire a la vivienda sin grandes obstáculos. El desafío es mayor tratando de adaptar la vivienda tradicional a condiciones urbanas más precarias con mayores constricciones económicas.

Sketches