This article is part of the Northern Lights series,a personal project curated by Biljana Janjušević, which has strong focus on the experience of the spatial manifestation of light in Scandinavian architecture, as well as carefully crafted detailing in wood as a traditional Nordic material. Sustainable aspects of vernacular architecture, being successfully translated in the contemporary architectonics, represent the other focal point of the research. 

Este artículo es parte de la serie Northern Lights (Luces del Norte), comisariado por Biljana Janjušević,  el cual tiene un fuerte enfoque en la experiencia espacial de la luz en la arquitectura escandinava así como un especial cuidado a la artesanía de la madera como material nórdico tradicional. Los aspectos sostenibles de la arquitectura vernácula, trasladados con éxito a la arquitectura contemporánea, representa otro de los puntos claves de esta investigación.

“To be courageous, but not foolhardy” is not only a message that American poet Maya Angelou would wrote to her younger self. It is remarkable indeed how the fine line between innovative thinking and foolishness has defined the evolution of human culture. Imagine a house in Scandinavia with no heating system, made of mostly glass, iron and plastic? Well, the extensive description of rather unusual concept is following. One of the masterpieces of Swedish modernism – Sommarhus (Summer house) by Bruno Mathsson.

“Ser valiente, pero no temerario”, no fue solo un mensaje que la poeta estadounidense Maya Angelou le escribió a su yo más joven. De hecho, es importante ver la fina línea entre el pensamiento innovador y la necedad que ha definido la evolución de la cultura humana. ¿Puede imaginar una casa en Escandinavia construida principalmente en vidrio, hierro y plástico sin sistema de calefacción? La siguiente es una descripción extensa de un concepto bastante inusual: una de las obras maestras del modernismo sueco – La Casa de verano (Sommarhus) de Bruno Mathsson.


Having a background of widely acknowledged furniture making tradition (over four generations) within a family, Bruno Mathsson up to the present day is recognized by his iconic timeless designs. The lack of formal architectural education may have been the very reason for this innovative author to realize brave spatial concepts. Apart from peculiar sense for a detail, derived from furniture design profession, another influence on Mathsson’s architectural expression dates from his journey to USA and fascination by glass architecture.

Viniendo de una familia con un amplio historial en la construcción de mobiliario, Bruno Mathsson se le conoce a día de hoy por sus proyectos icónicos y atemporales. La falta de una educación arquitectónica formal puede haber sido la razón por la cual este autor innovador haya realizado valiosos conceptos espaciales. Además de una particular atención al detalle, derivado de la profesión del diseño de muebles, otra influencia en la expresión arquitectónica de Mathsson data de su viaje a los Estados Unidos y la fascinación por la arquitectura del vidrio.

Upon his arrival back home, the part of his vision of the “House of To-morrow” was realized in the Sommarhus in Frösakull, near Halmstad, 1960. The western coast of Sweden is indeed scenic natural environment, with exposure to the ocean and its tides and large portion of sunlight in the summer, which are ideal conditions to cherish the Scandinavian bathing culture. This house raises the variety of questions regarding our notion of dwelling spaces.

A su regreso a Suecia, su ideario sobre la casa del mañana se materializó en la Sommarhaus en Frösakull, cerca de Halmstad, en 1960. Localizada en la costa occidental de Suecia, un entorno natural escénico con exposición al océano y sus mareas y una gran exposición solar en verano lo cual es idea para apreciar la cultura escandinava, esta casa cuestiona un gran número de temas respecto a nuestra noción del espacio doméstico.

Is plastic something we associate the living space with? Why to we have sometimes more aesthetical than practical prejudices towards certain materials? How does human body interact with filtrated versus direct sunlight? The main design directive is here rather simple – following and using the natural conditions of the site, primarily the opulent light. Therefore, there is no need for embedded heating system – the summer house is taking advantage of the season with light permeable walls and roof; neither for the artificial ventilation – to keep the investment low, all the glass partitions as fixed, not openable. This building is a particular reminder of the values of summer season – where one should be oriented on outdoor activities.

¿Podemos relacionar el plástico con el espacio doméstico? ¿Por qué nos decantamos la mayoría de las veces por planteamientos estéticos más que pragmáticos respecto a ciertos materiales? ¿Cómo interactúa el cuerpo humano con la luz solar filtrada frente a la luz directa? El concepto en esta vivienda es simple: seguir y usar las condiciones naturales del sitio, principalmente la luz. Por lo tanto, no hay necesidad de un sistema de calefacción integrado: la casa de verano aprovecha la temporada con paredes y techo ligeros y permeables; tampoco se necesita ventilación artificial – todas las particiones de vidrio son fijas y no se pueden abrir. Este edificio nos recuerda el valor intrínseco del verano donde uno debe vivir al aire libre.

The rooms form a L-shape layout but while embracing the inner sun atrium, the volume appears to be purely rectangular. Two guest rooms, studio, master bedroom, mutual bathroom and a living space with an absence of conventional kitchen are distributed along the inner loggia and the covered courtyard. The one storey volume is enclosed by extra thin walls of either glass or corrugated plastic, with addition of wood panels on the north side. Structure of the house is in modernist sense honestly exposed and detached from the walls – so all the iron posts and pillars are clearly visible as a first impression. The second thought detectable as one approaches scarce but scenic plot among the pines, concerns privacy. Through the semitransparent plastic envelope it is possible to perceive silhouettes and inner lightning. Demarcation of the private from a public zone is therefore very delicate but clearly present. The entrance itself is very humble, couple of stone steps towards the corrugated plastic door and wooden panels façade. Cylindrical shapes of the roof structure are not perceived until the observer moves toward north/south axis. In contrast to Philip Johnson, Swedish designer takes step further and fully exposes the roof to the possibility of maximum intake of natural light. So initial glass house concept has now added layer of permeability. This house merges the vertical and horizontal planes of the space as well as inner/outer zones of the programme. The walls around the sun courtyard are flexible and movable. In order to keep the maintenance cost close to none, there is an air gap between the glass wall surface and following roof structure which enables natural ventilation. Considering that the house is not used in the winter period, this detail seems to fit Mathsson’s strives for advanced technical systems of the time which provided simple and rational solutions.

La casa se configura con una planta en forma de L pero cuando el sol penetra el atrio interior, el volumen parece adquirir un forma rectangular. Un dormitorio principal y dos habitaciones, un estudio, un baño y una sala de estar sin una cocina convencional se distribuyen a lo largo de la galería interior y el patio cubierto. Las habitaciones tienen un diseño en forma de L, pero al abrazar el atrio interior del sol, el volumen parece ser puramente rectangular. Dos habitaciones, estudio, dormitorio principal, baño mutuo y una sala de estar con una ausencia de cocina convencional se distribuyen a lo largo de la logia interior y el patio cubierto. El volumen de una planta está delimitado por delgadas paredes de vidrio o plástico corrugado, añadiéndose paneles de madera en su cara norte. La estructura de la casa tiene una distribución modernista en planta, exponiendo todos los pilares metálicos. El segundo pensamiento detectable cuando se aborda este proyecto es la trama escasa pero pintoresca de pinos en el lugar de la vivienda y su privacidad. A través de la envoltura de plástico semitransparente es posible percibir siluetas y rayos internos. La demarcación de lo privado de una zona pública es, por lo tanto, muy delicada pero claramente presente. La entrada en sí es muy humilde, un par de escalones de piedra hacia la puerta de plástico corrugado y la fachada de paneles de madera. Las formas cilíndricas de la estructura del techo no se perciben hasta que el observador se mueve hacia el eje norte / sur. En contraste con Philip Johnson, el diseñador sueco da un paso más y expone por completo el techo a la posibilidad de una máxima ingesta de luz natural. Entonces, el concepto inicial de la casa de vidrio agrega una capa de permeabilidad. Esta casa combina los planos vertical y horizontal del espacio, así como las zonas internas / externas del programa. Las paredes alrededor del patio del sol son flexibles y móviles. Para mantener un costo de mantenimiento casi nulo, hay un espacio de aire entre la superficie de la pared de vidrio y la siguiente estructura del techo que permite la ventilación natural. Teniendo en cuenta que la casa no se utiliza en el período de invierno, este detalle parece ajustarse a los esfuerzos de Mathsson por sistemas técnicos avanzados de la época que proporcionaban soluciones simples y racionales.

In their simplicity, many aspects of this building are radical in comparison to the socially accepted housing standards. But let us remind ourselves, that courage is required to limit the programme as well as to trigger the discussion on the notion of the house. Bruno Mathsson is exemplary persona, whose works is thus widely recognized as a part of Swedish and Scandinavian cultural heritage.

La simplicidad en la construcción de esta casa es lo que la convierte en un proyecto domestico radical en comparación con las normas aceptadas en la vivienda. Pero debemos recordar que se necesita de esta valentía tanto para limitar el programa como para favorecer un diálogo sobre que significa una vivienda.  Bruno Mathsson fue un personaje ejemplar, cuyas obras son ampliamente reconocidas como parte del patrimonio cultural sueco y escandinavo.  

Literature:

1. Arkitektur- och designcentrum

2.    Bruno Mathssons International http://mathsson.se/sv/arkitekturen

3.    Kristofer Sjöö 2007 Bruno Mathssons Sommarhus, Byggnadsminnesutredning / Länsstyrelsen, Hallands Län

All color images by Biljana Janjusevic