The walk through history of Korean literature will be the backbone of this project. The building runs along a gently sloping path down the hillside. This path winds around courtyards, creating different adjoining spaces. Each of the courtyards creates a perfect scenography for reading and the adjoining spaces will host temporary exhibitions, reading rooms, audiovisual areas, auditorium, store and cafeteria. A literature museum should not only be able to conserve, preserve and display original volumes; it should also facilitate the reading or consulting of reproductions of these volumes. Therefore, we believe it is necessary to have pleasant spaces for reading and study(ing?) throughout the building. From tradition to modernity. This museum presents a journey that goes from classical to contemporary literature. The design represents, in the same way, the union between the classic and the modern. The traditional portico scheme, typical of the Hanouk, is repeated through the curved axis that forms the backbone of the museum, creating fluid spaces typical of the most contemporary architecture.

El paseo por la historia de la literatura coreana será la columna vertebral de este proyecto. El edificio discurre a lo largo de un camino de suave pendiente por la ladera. Este camino serpentea alrededor de los patios, creando diferentes espacios contiguos. Cada uno de los patios crea una escenografía perfecta para la lectura y los espacios contiguos acogerán exposiciones temporales, salas de lectura, zonas audiovisuales, auditorio, tienda y cafetería. Un museo de literatura no sólo debe ser capaz de conservar, preservar y exponer los volúmenes originales; también debe facilitar la lectura o la consulta de reproducciones de estos volúmenes. Por ello, creemos que es necesario disponer de espacios agradables para la lectura y el estudio en todo el edificio. De la tradición a la modernidad. Este museo presenta un recorrido que va de la literatura clásica a la contemporánea. El diseño representa, asimismo, la unión entre lo clásico y lo moderno. El esquema tradicional del pórtico, típico de los Hanouk, se repite a través del eje curvo que constituye la columna vertebral del museo, creando espacios fluidos propios de la arquitectura más contemporánea.

Architect team leader: Manuel Monteserin

Team: Manuel Monteserin, Lucia de Ancos, Nacho Monereo, Daniele Pieralli, Virginia Herrera

3d images: Manu-facturas

Local Partner: In Architects