I feel part of the tradition that values making, fabrication, as the origin of thought. I feel much closer to this way of operating than to the tradition that looks to the abstract idea as the origin of constructive activity.
Me siento participe de la tradición que valora el hacer, el fabricar, como el origen del pensamiento. Yo me siento mucho más proximo a esta forma de operar que a la tradición que busca la idea abstracta como el origen de la actividad constructiva.
Recently I have been looking again at the work of Bruno Taut. I’m very interested in that project he did for his own house, do you know it?, which he did as a discipline to tell what a house could be, through the operation of isolating each room of the house to project them separately. Each room, which ends up being approximately a pentagon due to the shape of the house, becomes an independent element from which it would be difficult to reconstitute the shape of the house; you wouldn’t even know how to put one room next to the other. A logic of its own is produced in each of the pieces that demands absolute autonomy from the discipline necessary to build the house.
Recientemente he estado volviendo a mirar la obra de Bruno Taut. Estoy muy interesado en ese proyecto que hizo para su propia casa, lo conoces?, y que hizo como disciplina para contar qué podia ser una casa, a través de la operación de aislar cada habitación de la casa para proyectarlas por separado. Cada habitación, que acaba siendo aproximadamente un pentágono debido a la forma de la casa, se convierte en un elemento independiente desde el que difícilmente podríamos llegar a reconstituir la forma de la casa; incluso no sabrías como poner una habitación al lado de la otra. Se produce una lógica propia en cada una de las piezas que demanda una autonomía absoluta de la disciplina necesaria para construir la casa.
I think Taut is part of this tradition in which I recognise myself, more interested in surprise, in variation, than in the general concept of the project. The result of the house is excellent thanks to a very skilful work of detail, in the placement of the pieces, in the unity between door, table, window, radiator… It is a form of tradition which, rather than making you heir to certain forms or ideas, teaches you how to look in a certain way, to find things. This idea of variation does not necessarily imply geometric or material complexity.
Yo creo que Taut es participe de esta tradición en la que yo me reconozco, más interesado en la sorpresa, en la variación, que en el concepto general del proyecto. El resultado de la casa es excelente gracias a un trabajo habilísimo de detalle, en la colocación de las piezas, en la unidad entre puerta, mesa, ventana, radiador…Es una forma de tradición que más que hacerte heredero de unas formas o ideas, te enseña a mirar de un modo determinado, ir encontrando cosas. Esta idea de variación no implica necesariamente la complejidad geométrica o materica.
Enric Miralles. El Croquis n°72, 1995.