Both schools are based on the same catalogue of requirements developed by the school authorities. Their main difference lies in their different locations and the resulting different orientation of the classroom windows. The location of the building – in the middle of a large green area – inspired a villa-style design that blends in with the large single-family houses in the neighbourhood. The interior of the two schools creates the feeling of being in one big house. The classrooms are arranged around a main hall and thus all open onto the “heart of the school”, the central space in which all activities that take place outside the individual classrooms can take place. The basic structural principle of the two schools is conveyed by the constructive intersections. Each of the possible solutions listed is a variation of the same principle, like the conjugation of a verb from its basic form. Together, the different variants form a kind of grammar: construction as the organising principle of architecture.

Ambas escuelas se basan en el mismo catálogo de requisitos elaborado por las autoridades escolares. Su principal diferencia radica en su distinta ubicación y la consiguiente orientación diferente de las ventanas de las aulas. La situación del edificio -en medio de una amplia zona verde- inspiró un diseño estilo villa que se integra con las grandes casas unifamiliares del barrio. El interior de las dos escuelas crea la sensación de estar en una gran casa. Las aulas están dispuestas alrededor de un vestíbulo principal y, por tanto, todas se abren al “corazón de la escuela”, el espacio central en el que pueden desarrollarse todas las actividades que tienen lugar fuera de las aulas individuales. El principio estructural básico de las dos escuelas se transmite mediante las intersecciones constructivas. Cada una de las posibles soluciones enumeradas es una variación del mismo principio, como la conjugación de un verbo a partir de su forma básica. Juntas, las distintas variantes forman una especie de gramática: la construcción como principio organizador de la arquitectura.

Text by Herman Hertzberger. Translation by Hidden Architecture

Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Ground Floor. Image via Hertman Hertzberger, AHH
First Floor. Image via Hertman Hertzberger, AHH
Second Floor. Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Hertman Hertzberger, AHH
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Herman Hertzberger, Robert McCarter. Published by nai010
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984
Image via Werk, Bauen und Wohnen n°71, 1984