This article is part of the Listening Rooms series, a personal project curated by Biljana Janjusevic that propose mapping of the crucial interior design movements, in order to reinterpret their role to the architecture as a discipline and their importance in contemporary (and past) everyday life.

Este artículo es parte de la serie Listening Rooms , comisariada por Biljana Janjusevic que propone un mapeo de los movimientos cruciales en el diseño de interiores, con el fin de reinterpretar su papel en la arquitectura como disciplina y su importancia en la vida cotidiana contemporánea (y pasada).

***

Aino Marsio, the Finnish rationalist architect and designer, graduated from Helsinki University of Technology 1920. A couple of years sooner than meeting the future husband Alvar Aalto, her career paths led her through several design projects,and eventually to being employed in Aalto studio as an architect. However, her talent and skills were transcending architecture and exploring various forms of design. Maybe that is why separating the roles and contribution of the Aalto spouses in their common projects is equally as hard as describing their masterworks without reinventing the wheel.

Aino Marsio, la arquitecta y diseñadora racionalista finlandesa, se graduó en la Universidad Tecnológica de Helsinki en 1920. Un par de años antes de conocer a su futuro marido, Alvar Aalto, su carrera profesional la condujo a través de varios proyectos de diseño, y finalmente a ser empleada en el estudio de Aalto como arquitecta. Sin embargo, su talento y habilidades fueron trascendiendo la arquitectura y explorando varias formas de diseño. Tal vez por eso separar los papeles y la contribución de cada uno de los miembros de la pareja Aalto en sus proyectos comunes es prácticamente imposible.

Aino’s portrait by Alvar. 1940
Alvar and Aino on their last Italy trip .1948
Aalto family with kids on the home terrace
Image via Alvar Aalto Museum

Alvar’s biographer Göran Schildt portrays Aino as the ultimate judge and the end filter of Alvar Aalto’s architectural works. More genuine design credit is given to her in interior design of the studio, as well as the fruitful furniture and product design. Along with the glass design for Iittala, furniture pieces produced by their engagement in project Artek, nowadays make a substantial part of the Nordic design heritage.Both express the concept of elastic standardization. What does that mean?

El biógrafo de Alvar, Göran Schildt, retrata a Aino como la jueza final y el filtro de las obras arquitectónicas de Alvar Aalto. Se le da un crédito más genuino en el diseño de interiores del estudio, así como en el fructífero diseño de muebles y productos. Junto con el diseño de vidrio para Iittala, las piezas de mobiliario producidas por su participación en el proyecto Artek, hoy en día forman una parte sustancial de la herencia del diseño nórdico. Ambos expresan el concepto de estandarización elástica. ¿Qué significa esto?

Jalka Patentti by Alvar Aalto
Jalka Stool Artek
Bolgeblick glass set
RIIHITIE Plant Pot
Kirsikankukka fabric

To put it plainly, making design pieces attainable to the wider public by conceptualizing a product as a symbiosis of an optimised material usage and anartistically valuable form. In regard to Alvar, his invention of L shaped legs of bent wood, which he called “the little sister of architectural column” revolutionised the way furniture is made. Aino’s design for the Artek’s E60 stool fully cherished the use of L legs and natural colour and texture of the birch timber. Elastic standardisation was continuously present in the architecture of Aalto’s studio, but in terms of Aino’s own engagement, it became firstly obvious at the Milan triennial 1936 where she won the Grand Prix medal for the designof the stand as well as at the design competition in glass 1932 which she championed with glass sets Bölgeblick. The set was inspired by the motion of a stone thrown in water, and besides its pleasing aesthetic, it is very functional, stackable and affordable due to the usage of a cheap glass.

Para decirlo claramente, hacer que las piezas de diseño sean accesibles al público en general, conceptualizando un producto como una simbiosis de un uso material optimizado y una forma de valor anatómico. En lo que respecta a Alvar, su invención de las patas de madera curvada en forma de L, a la que llamó “la hermana pequeña de la columna arquitectónica”, revolucionó la forma de hacer muebles. El diseño de Aino para el taburete E60 de Artek valoró plenamente el uso de las patas en L y el color y la textura natural de la madera de abedul. La estandarización elástica estuvo continuamente presente en la arquitectura del estudio de Aalto, pero en términos del propio compromiso de Aino, se hizo evidente por primera vez en la trienal de Milán de 1936, donde ganó la medalla del Gran Premio por el diseño del stand, así como en el concurso de diseño en vidrio de 1932, que defendió con los juegos de vidrio Bölgeblick. El juego se inspiró en el movimiento de una piedra lanzada al agua, y además de su agradable estética, es muy funcional, apilable y asequible debido al uso de un vidrio barato.

Image via Alvar Aalto Museum
The Aalto’s House. Ground floor plan. Via Alvar Aalto Museum
The Aalto’s House. First floor plan. Via Alvar Aalto Museum
The Aalto’s House. Street Elevation. Via Alvar Aalto Museum
The Aalto House. Via Alvar Aalto Museum
The Aalto House. Via Alvar Aalto Museum
The Aalto House. Dining room. Via Alvar Aalto Museum

Among the notable interior projects of Aino, is couple’s own home in Helsinki’s region Munkkiniemi. House Aalto’s elaborate interior consists of living and office part. These two create an interesting functional dialogue, which manifest both on the inner and outer form. The material distinction on the façade level is brought inside, in form of different materialisation for each functional zone i.e. wood is more present in living part versus painted plaster and brick in the office. While giving an appropriate playground for showing some of the most iconic furniture and lighting pieces of Artek, the house is also reflecting the designers’ clear appreciation for rationalisation of the space, clean forms, honesty of materials etc. However, the whole space is conceived as primarily cosyand tranquil environment, simple yet inspiring. Clearly, people who lived in this house enjoyed their time there. The couple’s children were, according to Schildt, giving credits for the homey atmosphere of Aalto house to their mother.

Entre los notables proyectos de interior de Aino, está la casa propia de la pareja en la región de Munkkiniemi, Helsinki. El elaborado interior de la casa Aalto consiste en una parte de vivienda y otra de oficina. Estas dos crean un interesante diálogo funcional, que se manifiesta tanto en la forma interior como en la exterior. La distinción material en el nivel de la fachada se lleva al interior, en forma de materialización diferente para cada zona funcional, es decir, la madera está más presente en la parte habitable frente al yeso pintado y el ladrillo en la oficina. Al mismo tiempo que ofrece un patio de recreo apropiado para mostrar algunos de los muebles y piezas de iluminación más icónicos de Artek, la casa también refleja el claro aprecio de los diseñadores por la racionalización del espacio, las formas limpias, la honestidad de los materiales, etc. Sin embargo, todo el espacio se concibe como un ambiente acogedor y tranquilo, simple pero inspirador. Claramente, la gente que vivió en esta casa disfrutó de su tiempo allí. Los hijos de la pareja, según Schildt, le daban crédito a su madre por el ambiente hogareño de la casa Aalto.

Image by Hidden Architecture
Image by Hidden Architecture

A recognisable skill of Alvar to create urbanity in the places of serene, untouched nature is here very noticeable in the placement of the volumes. This is further being built upon by Aino’s interior vision. All the rooms are namely, having a connection with the outside garden, which together with the sun terraces act as a generator of flows, while at the same time allowing for the generous intake of natural light. The fullyembraced level play is one of the key peculiarities of the interior. For example, the height difference between floor level of the living room and the office corridor is being bridged not by the staircase, but by a simple wooden bench, which serves both as a communication and a seating. These kinds of multifunctional details are in some regard a human scaled feature of all the rooms. There is no fear of experimenting with colour or texture, yet those are carefully curated and balanced. Aino worked a lot with fabric design, which enhanced the Artek furniture. She also designed and built custom furniture pieces such as storage unites below in the dining room and below the stairs. The dining table is surrounded by lavish, rustic Italian chairs which Aino brought home from the study excursion with her husband. Lighting fixtures are in essence reflecting their appreciation of Nordic light, being mounted very low for cosy winter moments and formed as veryjoyous as objects, for observation during long summer days.

Una reconocida habilidad de Alvar para crear urbanidad en los lugares de naturaleza serena e intacta es aquí muy notable en la colocación de los volúmenes. Esto se concibe aún más por la visión interior de Aino. Todas las habitaciones están conectadas con el jardín exterior, que junto con las terrazas solares actúan como un generador de flujos, mientras que al mismo tiempo permiten la generosa entrada de luz natural. El juego de niveles es una de las principales peculiaridades del interior. Por ejemplo, la diferencia de altura entre el nivel del suelo de la sala de estar y el pasillo de la oficina no se salva con la escalera, sino con un simple banco de madera, que sirve tanto de comunicación como de asiento. Este tipo de detalles multifuncionales son en cierto modo una característica a escala humana de todas las habitaciones. No hay miedo de experimentar con el color o la textura, pero están cuidadosamente escogidos y equilibrados. Aino trabajó mucho con el diseño de la tela, lo que mejoró los muebles de Artek. También diseñó y construyó piezas de mobiliario personalizadas como unidades de almacenamiento abajo en el comedor y debajo de las escaleras. La mesa del comedor está rodeada de lujosas y rústicas sillas italianas que Aino trajo a casa de la excursión de estudio con su marido. Las lámparas reflejan en esencia su apreciación de la luz nórdica, siendo montadas muy bajas para los acogedores momentos de invierno y formadas como objetos muy alegres, para la observación durante los largos días de verano.

Image by Hidden Architecture
Image by Hidden Architecture
Image by Hidden Architecture

Despite of being a rational modernist in the very ascetic sense, Aino Aalto still found a gentle and warming correlation with the Nordic nature. This delicate balance is the key to the timeless qualities of her works. At the same time, here mere figure in the design history is a reminder that the greatest of works were never created by sole individuals, but more frequently by the joint effort of a collective creativity.

A pesar de ser un modernista racional en el sentido más ascético, Aino Aalto aún encontró una suave y cálida correlación con la naturaleza nórdica. Este delicado equilibrio es la clave de las cualidades atemporales de sus obras. Al mismo tiempo, aquí la mera figura en la historia del diseño es un recordatorio de que las mayores obras nunca fueron creadas por individuos solos, sino más frecuentemente por el esfuerzo conjunto de una creatividad colectiva.

Image by Hidden Architecture

***

Biljana Janjusevic is an architect, master graduate from Chalmers University of Technology, Gothenburg, Sweden(2019) with a background of architectural education at University of Montenegro(2015). Parallel to professional engagement in architecture, I cherish genuine interests in wider social implications of design and its correlation to the society and cultural heritage. My attitude towards built environment reflects a consistent personal aim to act sustainably and promote sustainable thinking in architectural praxis, by merging ever evolving artistic values, philosophical learning and professional experiences. I am working as interior architect at the moment, but my experiences include building design, lighting and product design as well.