Baltard and Callet submitted a thorough revision of their project: thirty-thousand square meters of market to feed a population of 790,000, rendered in iron and glass. Their designs preserved much of the program of the previous proposal but did away with its stone cladding. Haussmann promoted the project, expropriated adjoining residential property, and secured funding to enable construction to begin on the new structures early in 1854. In contrast to the Halle au Blé, which emphasized the very idea of concentration and regulation in its ring-like form, Baltard’s transparent iron-and-glass market pavilions enclosed commerce without seemingly concentrating it. The pavilion’s tectonic allusion to then-modern rail stations suggested that Les Halles was a place for new circulatory freedoms. Yet this was somewhat of a cover for contemporaneous changes that were made to regulations concerning the circulation of products within the market.

Baltard y Callet presentaron una revisión exhaustiva de su proyecto: treinta mil metros cuadrados de mercado para abastecer a una población de 790.000 habitantes, construidos en hierro y vidrio. Sus diseños conservaban gran parte del programa de la propuesta anterior, pero eliminaban el revestimiento de piedra. Haussmann impulsó el proyecto, expropió las propiedades residenciales colindantes y consiguió la financiación necesaria para que la construcción de las nuevas estructuras comenzara a principios de 1854. A diferencia de la Halle au Blé, que enfatizaba la idea misma de concentración y regulación en su forma anular, los pabellones transparentes de hierro y vidrio de Baltard albergaban el comercio sin dar la impresión de concentrarlo. La alusión tectónica de los pabellones a las modernas estaciones de ferrocarril de la época sugería que Les Halles era un lugar de nuevas libertades de circulación. Sin embargo, esto era en cierto modo una fachada para ocultar los cambios que se estaban introduciendo simultáneamente en la normativa relativa a la circulación de productos dentro del mercado.

[…]

While the Halle au Blé attempted to improve circulation by enabling storage and surveillance of grain, Baltard’s designs improved circulation of foodstuffs, water, air, and light within the marketplace itself, again, almost as a synecdoche for the renovations to the city taking place under Haussmann. Baltard and Callet’s drawings show elaborate plumbing and cleaning systems that would organize the flow of water and waste through the buildings. Storage space for provisions was furnished in the basement of the market buildings, away frommoving foodstuffs aboveground. The circulation of air was also important in this design: the high ceilings of the pavilions encouraged ventilation, which was less worrisome as a marker of disease than as an olfactory nuisance. The focus of these circulation-managing designs was not to illustrate the concern of the monarchy for the alimentary fulfillment of the population, as it had been in the eighteenth century, or necessarily to formally illustrate an idealized relationship between government and commerce, but rather to manage circulation in miniature via the infrastructure of the market.

Si bien la Halle au Blé intentó mejorar la circulación facilitando el almacenamiento y la vigilancia del grano, los diseños de Baltard mejoraron la circulación de alimentos, agua, aire y luz dentro del propio mercado, lo que, una vez más, funcionaba casi como una sinécdoque de las reformas urbanísticas que se estaban llevando a cabo en la ciudad bajo la dirección de Haussmann. Los planos de Baltard y Callet muestran elaborados sistemas de fontanería y limpieza que organizaban el flujo de agua y residuos a través de los edificios. Se habilitó espacio de almacenamiento para las provisiones en el sótano de los edificios del mercado, lejos de los alimentos que se manipulaban en la planta superior. La circulación del aire también era importante en este diseño: los techos altos de los pabellones favorecían la ventilación, que preocupaba menos por ser un foco de enfermedades que por ser una molestia olfativa. El objetivo de estos diseños de gestión de la circulación no era ilustrar la preocupación de la monarquía por el abastecimiento alimentario de la población, como había ocurrido en el siglo XVIII, ni necesariamente ilustrar formalmente una relación idealizada entre el gobierno y el comercio, sino más bien gestionar la circulación a pequeña escala a través de la infraestructura del mercado.

Excerpt from Meredith TenHoor’s dissertation “The Architecture of the Market: Food, Media and Biopolitics from Les Halles to Rungis.” See: TenHoor, Meredith. “The Architecture of the Market: Food, Media and Biopolitics from Les Halles to Rungis,” PhD Dissertation. Princeton University, 2017. 81, 84-5.

Floor Plan. Image via Cite de L’Architecture & du Patrimone.
Aerial render. Image via Wikipedia.
Partial floor plan. Image via Picryl.
Elevation of Les Halles. Image via Wikipedia.
Long sections. Image via Cite de L’Architecture & du Patrimone.
Short elevation. Image via Cite de L’Architecture & du Patrimone.
Detail sections. Image via Cite de L’Architecture & du Patrimone.
Details. Image via Cite de L’Architecture & du Patrimone.
Details. Image via Cite de L’Architecture & du Patrimone.
Image via University of Wisconsin-Madison.