Over a period of forty years the houses were subjected to continual change and the identities of the original bungalows are now all but lost. Although the plan form of the whole might at each stage have been thought to be simply the result of an arbitrary process of stripping away and adding, any accidental or picturesque quality has always been tempered by a strong sense of order and composition. It was here that Bawa developed his interest in architectural bricolage: elements salvaged from old buildings in Sri Lanka ans South India were artfully incorporated into the evolving compositiion. The final result is an introspective labyrinth of rooms and garden courts that together create the illusion of endless space on what is, in reality, a tiny suburban plot. Words like inside and outside lose all meaning: here there are rooms without roofs and roofs without walls, all connected by a complex matrix of axes and internal views.
Durante un período de cuarenta años las casas fueron sometidas a un cambio continuo y las identidades de los bungalows originales ahora prácticamente han desaparecido. Aunque se haya pensado que la forma planificada del todo en cada etapa es simplemente el resultado de un proceso arbitrario de eliminación y adición, cualquier calidad accidental o pintoresca siempre ha sido atemperada por un fuerte sentido del orden y la composición. Fue aquí donde Bawa desarrolló su interés en el bricolage arquitectónico: los elementos rescatados de edificios antiguos en Sri Lanka y el sur de la India se incorporaron hábilmente en la composición evolutiva. El resultado final es un laberinto introspectivo de salas, patios y retales de jardín que juntos crean la ilusión de un espacio sin fin en lo que es, en realidad, una pequeña parcela suburbana. Palabras como dentro y fuera pierden todo sentido: aquí hay cuartos sin techos y techos sin paredes, todos conectados por una matriz compleja de ejes y vistas internas.
Text by David Robson
 
 
 
VIA:
Socks