This article is part of Never Modern, a series curated by Hidden Architecture where we explore the conditions of several urban projects from 1950s onwards that, starting from the hypothesis of the Modern Movement, they surpassed its orthodoxy to adapt the urban features to local conditions.

Este articulo es parte de Never Modern (Nuca Modernos), una serie comisariada por Hidden Architecture donde exploramos las condiciones de varios proyectos urbanos de 1950 en adelante en los que partiendo de las hipótesis del Movimiento Moderno, se superaron la ortodoxia de varios postulados para adaptar sus características urbanas a las condiciones locales.

“The philosophy and know-how of the anonymous builders presents the largest untapped source of architectural inspiration for industrial man. The wisdom to be derived goes beyond economic and esthetic considerations, for it touches the far together and increasingly troublesome problem of how to live and let live, how to keep peace with one’s neighbors, both in the parochial and universal sense.”

Bernard Rudofsky, from “Architecture without Architects”.

“El hombre que salía de Madrid con vocación de servir aprendió muchas cosas. Una permeabilidad suficiente, para luego asimilar cuanto la mirada nos alcanza. En nuestra profesión es condición ineludible para una arquitectura comprometida con la vida. Así, de una arquitectura conceptual aprendida en la escuela, a una arquitectura de la necesidad, descubierta anónima. Fue para mí, la revelación de la arquitectura anónima. Fue la gran lección de una arquitectura hecha desde la necesidad y con la medida justa del hombre a quien sirve.”

José Luis Fernández del Amo

Located on southern Ciudad Real, Villalba de Calatrava is a “Poblado de Colonización” designed and built by the architect José Luis Fernández del Amo during the fifties. 

Situado al sur de la provincia de Ciudad Real, Villaba de Calatrava es un Poblado de Colonización proyectado y ejecutado por José Luis Fernández del Amo durante la década de los 50.

These “Poblados de Colonización” are little settlements related to the agrarian use of land that were developed in Spain during the middle of the 20th century, in order to repopulate devastated areas after Civil War.

Los Poblados de Colonización son pequeños asentamientos vinculados a la explotación agraria del territorio que se desarrollaron en España a mediados del siglo veinte para repoblar regiones que tras la Guerra Civil quedaron desiertas.

The main feature of Villalba de Calatrava is its urban structure formed by hexagon-shaped blocks. Thus, the 80 dwellings and public facilities generate an organic fabric and, as a consequence, really interesting spatial transitions from the fields to the public spaces, placed among the hexagonal blocks.

La característica principal de Villalba de Calatrava es su estructura urbana en base a una manzana de forma hexagonal. Así, las 80 viviendas y los equipamientos públicos generan un trazado orgánico que produce interesantes transiciones espaciales desde el  exterior del poblado hasta los espacios públicos, situados en los intersticios generados por el desplazamiento de los hexágonos.

The entrance to dwellings always happens through a threshold or hallway linked directly to public spaces. Additionally, there is a strong structure of patios and farmyards within the plot relating domestic space to agrarian economy, the main sustenance, and foundation, of every family all over the village.

El acceso a las viviendas se realizará siempre a través de un zaguán vinculado directamente con el espacio público. Asimismo, en el interior de las parcelas existe una estructura de patios y corrales que relaciona el espacio doméstico con el sistema productivo agrario del entorno, sustento fundamental de cada una de las familias.

These architectural devices considering domesticity constitute, jointly with the different orders of public space, a very successful spatial transition from meadow to dwellings, determining a public-private gradient. This transition through spaces with different shades of scale and privacy, generates a territorial hierarchy attempting to make human being rooted with the place it lives in.

Estos dispositivos arquitectónicos vinculados a la domesticidad constituyen, junto con los diferentes órdenes de espacio público, una trabajada transición espacial desde el campo hasta el interior de las viviendas definiendo un gradiente público-privado. Esta transición a través de espacios de distinta escala y privacidad, establece una jerarquía territorial que intenta hacer que el ser humano se identifique con el entorno que le rodea.

Photos by Héctor Rivera Bajo