The Villa Rosa represents the design ideas for an architecture that changes like clouds. Pneumatic constructions without supports permit changes in volume with air as a building material, which was new at the time. And the new forms influence – supported through projections of color projections, sounds, and fragrance – the quality of experience within the spaces.

La Villa Rosa representa las ideas de diseño para una arquitectura que cambia como las nubes. Las construcciones neumáticas sin soporte permiten cambios de volumen utilizando el aire como material de construcción, algo nuevo en aquella época. Y las nuevas formas influyen, apoyadas a través de proyecciones de color, sonidos y fragancias, en la calidad de la experiencia dentro de los espacios.

The pneumatic prototype consists of three rooms:

El prototipo neumático consta de tres estancias:

The first is a ​“pulsating room,” with rotating bed, projections, and sound programs. Incoming air blows in smells that correspond to the changing audiovisual program.

La primera es una “sala pulsante”, con cama giratoria, proyecciones y programas de sonido. El aire entrante desprende olores que corresponden al cambio del programa audiovisual.

The second is a room whose dimensions are determined pneumatically – eight inflatable balloons vary the size of the space from minimum to maximum volumes.

El segundo es una sala cuyas dimensiones se determinan neumáticamente: ocho globos inflables varían el tamaño del espacio desde el volumen mínimo hasta el máximo.

The third – the ​“room in a suitcase” – is a ​“mobile room.” A climate-controlled skin with a bed can be inflated out of a helmet-shaped case.

La tercera – la “habitación en una maleta” – es una “habitación móvil”. Desde un estuche con forma de casco se puede inflar un skin climatizado con cama.

The pneumatic prototype is composed of three spaces:

El prototipo neumático está compuesto por tres espacios:

The pulsating space with the revolving bed, projections, and sound programs –

El espacio palpitante con cama giratoria, proyecciones y programas sonoros –

Appropriate fragrances to accompany the changing audiovisual program are blown in through the ventilation system.

A través del sistema de ventilación se introducen los aromas adecuados para acompañar el cambiante programa audiovisual.

The pneumatic, transformable space – Eight inflatable balloons vary the size of the unit’s space from minimum to maximum volumes.

El espacio neumático y transformable: ocho globos inflables varían el tamaño del espacio de la unidad desde el volumen mínimo hasta el máximo.

The space in the suitcase, the mobile space – From a helmet-shaped suitcase, one can inflate an air-conditioned shell, complete with bed.

El espacio en la maleta, el espacio móvil – De una maleta con forma de casco se puede inflar un armazón climatizado y completo con cama.

Text and images via Coop Himmelblau.