“At the root of the human behaviour that leads to the making of architecture one finds the hostile weight of matter and the necessity to opose it, triumph over it, removing and raising matter to a level
beyond its naturally idle state. This could be interpreted as man’s need
for self-awareness, to feel alive, to demosntrate his own presence to
himself, his will to exist tangibly and violently, breaking with the
extraneous impassiveness of nature. Regardless of the interpretation of this behaviour, in the earliest elementary architecture, as in more
complex works, one clearly feel the instinct, the sense of weight in
construction.

“En la raiz del comportamiento humano que conduce al oficio de la arquitectura uno encuentra el hostil peso de la materia y a la necesidad de oponerse a él, trinfar sobre él, eliminar y elevar la materia a un nivel más allá de su estado de vaguedad. Esto podría ser interpretado como la necesidad del ser humano de tener conciencia de sí mismo, de sentirse vivo, de demostrarse a sí mismo su presencia, su deseo de existir tangible y violentamente, rompiendo con la superflua imperturbabilidad de la naturaleza. Sin considerar la interpretación de este comportamiento, en la más primitiva y elemental arquitectura, así como en las obras más complejas, claramente puede sentirse el instinto, la sensación del peso en la construcción.
 
This primordial component of making architecture, along with others that were added over time, combined into a single orchestration. These components originated from man’s necessity to satisfy the conditions of a material and internal life. Naturally I refer to those components that relate to the need for cutting spaces out of the fabric of nature, that are different to it and instead belong to the superior biological life of man, and to the components that relate to the mysterious necessity of venustas, or beauty.”

Este comoponente primordial de hacer arquitectura, junto con otros añadidos a lo largo del tiempo, orquestados de manera sencilla. Estos componentes originados en la necesidad humana de satisfacer las condiciones de una vida materialista y espiritual. Naturalmente me refiero a aquellos componentes que se relacionan con la necesidad de extraer espacios de la estructura de la naturaleza, que son distintas a ella y a pesar de ello pertenecen a la vida biológica del hombre, y a los componentes que lo relacionan con la misteriosa necesidad de venustas, belleza.”

Luigi Moretti

Photo by Stefano del Piero
Photo by Stefano del Piero
Photo from Sight Unseen
Photo from Sight Unseen
Photo by Stefano del Piero
Photo from Sight Unseen