This article is part of the Listening Rooms series, a personal project curated by Biljana Janjusevic that propose mapping of the crucial interior design movements, in order to reinterpret their role to the architecture as a discipline and their importance in contemporary (and past) everyday life.

Este artículo es parte de la serie Listening Rooms , comisariada por Biljana Janjusevic que propone un mapeo de los movimientos cruciales en el diseño de interiores, con el fin de reinterpretar su papel en la arquitectura como disciplina y su importancia en la vida cotidiana contemporánea (y pasada).

***

Article written by Biljana Janjusevic

Exploration of what is today known as a quality of vernacular in architecture, is a process of reaffirming that the spatial values, once established, can transcend both societal change and shifts of times. Having a designated male and female parts in a household, might seem outrageous nowadays, yet history teaches us that our perceptions of norms, are temporary just like our own existence while a well-planned and proportioned space, stays relevant long after its creators have passed. One such example is Svrzo House in Sarajevo.

La exploración de lo que hoy se conoce como calidad de lo vernáculo en la arquitectura, es un proceso de reafirmación de que los valores espaciales, una vez establecidos, pueden trascender tanto los cambios sociales como los cambios de época. La designación de una parte masculina y otra femenina en un hogar puede parecer escandalosa hoy en día, pero la historia nos enseña que nuestras percepciones de las normas son temporales, al igual que nuestra propia existencia, mientras que un espacio bien planificado y proporcionado sigue siendo relevante mucho después de que sus creadores hayan fallecido. Un ejemplo de ello es la Casa Svrzo de Sarajevo.

The Svrzo house (Svrzina kuća) residential complex, planned for a noble family, was built around 1640 in the Ottoman Bosnia. It got severely damaged during the major fire in 17th century, and subsequently reconstructed in the 18th century. The whole spatial composition of this building is proportioned in a meticulous way, both regarding the respect for the urban context as well as the tiniest interior details. A man is a scale of all things indeed, and this house provides an example of the gradation, sequence of rooms and functions in architecture.

El complejo residencial Svrzo (Svrzina kuća), previsto para una familia noble, fue construido alrededor de 1640 en la Bosnia otomana. Resultó gravemente dañada durante el gran incendio del siglo XVII, y posteriormente fue reconstruida en el siglo XVIII. Toda la composición espacial de este edificio está proporcionada de forma meticulosa, tanto en lo que se refiere al respeto del contexto urbano como a los más mínimos detalles interiores. En efecto, el hombre es una escala de todas las cosas, y esta casa es un ejemplo de la gradación, la secuencia de las habitaciones y las funciones en la arquitectura.

Situation Plan
Floor Plan and Elevation
Upper Floor Plan

Walking down mahala, (that is a residential part of the settlement or a town, which is in principle always built at the outskirts of čaršija, the commercial hart of the town) one encounters Svrzo houses white wall, with the main entrance gate. The facades are traditionally balanced in accordance to the neighbouring buildings. Besides the plain monolithic wall, the only volume facing the street is a small, cantilevered room that provides the “right to the view”, known as doksat, which in essence gives clear overview from the inside of who is approaching from the outside. The out wall not only demarcates the public/private line between the house and the urbanity, but structures and protects the family’s public from the common public, by encompassing the two inner courtyards – male and female one.

Caminando por la mahala, (que es una parte residencial del asentamiento o una ciudad, que en principio siempre se construye en las afueras de čaršija, el corazón comercial de la ciudad) uno se encuentra con las casas Svrzo de pared blanca, con la puerta de entrada principal. Las fachadas están tradicionalmente equilibradas de acuerdo con los edificios vecinos. Además del muro monolítico liso, el único volumen que da a la calle es una pequeña habitación en voladizo que proporciona el “derecho a la vista”, conocido como doksat, que en esencia ofrece una visión clara desde el interior de quien se acerca desde el exterior. El muro exterior no sólo delimita la línea pública/privada entre la casa y la urbanidad, sino que estructura y protege al público de la familia del público común, al englobar los dos patios interiores, el masculino y el femenino.

Salemluk and haremluk are respectively the male and female parts of the household, that correspond to the public and private spaces, and refer primarily to the two types of courtyards surrounded by four houses – male house, bachelor’s house, older women house and girls’ house. These buildings have clear distributions of functions along the vertical as well. For example, “the two-story men’s house has a ground floor with a storeroom and a stable, and an upper floor with a men’s divanhana with kamerija; the bachelors’ room; the men’s ćošak (large room,); and a kahveodžak (coffee-making area).” Wooden staircases lead to the upper floors. A guest, coming up the stairs from selamluk, finds divanhana – the typical ottoman living space with characteristic interior detailing and furnishing. As all the other rooms in the house, this one is treated as an open space with a low seating along the brim of the room, called sećija. This piece of furniture is always adapted to the outline of the room, like a border zone to keep the middle airy and light. Covered in decorated wool fabric, it merges with the visual expression of the rugs, building a warm and pleasant seating base almost entirely on the floor level. The horizontal border of all furnishing is at the level with windowsill. Divanhana has multiple windows, that relate to the courtyard and enable cross ventilation of the space.

Salemluk y haremluk son, respectivamente, las partes masculina y femenina del hogar, que corresponden a los espacios públicos y privados, y se refieren principalmente a los dos tipos de patios rodeados de cuatro casas: la casa de los hombres, la de los solteros, la de las mujeres mayores y la de las niñas. Estos edificios tienen también una clara distribución de funciones a lo largo de la vertical. Por ejemplo, “la casa de los hombres, de dos pisos, tiene una planta baja con un almacén y un establo, y una planta superior con una divanhana masculina con kamerija; la habitación de los solteros; la ćošak (habitación grande,) de los hombres; y una kahveodžak (zona para hacer café).” Las escaleras de madera conducen a los pisos superiores. Un huésped, al subir las escaleras desde el selamluk, se encuentra con el divanhana, el típico espacio de vida otomano con detalles interiores y mobiliario característicos. Como todas las demás habitaciones de la casa, esta se trata como un espacio abierto con un asiento bajo a lo largo del borde de la habitación, llamado sećija. Este mueble se adapta siempre al contorno de la habitación, como una zona de borde para mantener el centro aireado y luminoso. Revestido de tejido de lana decorado, se funde con la expresión visual de las alfombras, construyendo una base de asiento cálida y agradable casi en su totalidad a ras de suelo. El borde horizontal de todo el mobiliario está a la altura del alféizar de la ventana. Divanhana tiene múltiples ventanas, que se relacionan con el patio y permiten la ventilación cruzada del espacio.

Flooring Materials Plan
Section
Section through Courtyards
Exterior Wall Elevation
Female Covered Wooden Porch
The Big Family Room. Interior Detail

Since the base unit of this type of house is a general room, if needed, divanhana could be repurposed by bringing in the light dining table – sofra, or a mattress for sleeping etc. Guest and more public rooms usually have the coffee stove in the middle. The heating is always managed by a characteristic Bosnian clay stove, which represents a peculiar formal contrast to the elaborated, ornamental wood carvings in the wooden bearing structure or the roofs and ceilings, kitchen shelving and storage cabinets. In particular, the storage units were big enough, each placed in one of the rooms, to store clothes, small dining utensils, coffee pots, books…

Dado que la unidad de base de este tipo de casa es una habitación general, si es necesario, divanhana podría ser reutilizado por traer la luz mesa de comedor – sofra, o un colchón para dormir, etc. Las habitaciones de invitados y más públicas suelen tener la estufa de café en el centro. La calefacción siempre está gestionada por una característica estufa de barro bosnia, que representa un peculiar contraste formal con las elaboradas y ornamentales tallas de madera en la estructura portante de madera o los techos y tejados, las estanterías de la cocina y los armarios de almacenamiento. En particular, los armarios eran lo suficientemente grandes, cada uno colocado en una de las habitaciones, para guardar ropa, pequeños utensilios de comedor, cafeteras, libros…

Leaving the male part of the house, a narrow door from the first public yard, leads to the private, family space of female quarters. These are exclusively reserved for the family affairs, like the upbringing of children, preparation of food and coffee, household work… Here again, the sequence of spatial experience is a leading design principle. The family courtyard, covered in coble stone leads into veranda (hajat), the covered porch with ornamented wooden ceiling. Directly adjascent to this open space is the kitchen, storage and halvat – a big, family room, with again, low seating along the walls, the clay stove and rugs on the floor, and the coffee and smoking utensils. Here, in the most intimate part of the house, the children would play, women would socialize and practice textile artisanship.

Saliendo de la parte masculina de la casa, una estrecha puerta desde el primer patio público, conduce al espacio privado y familiar de las habitaciones femeninas. Éstas están reservadas exclusivamente a los asuntos familiares, como la crianza de los hijos, la preparación de la comida y el café, el trabajo doméstico… Aquí también, la secuencia de la experiencia espacial es un principio de diseño principal. El patio familiar, cubierto de piedra coble, da paso a la veranda (hajat), el porche cubierto con techo de madera ornamentado. Justo al lado de este espacio abierto se encuentra la cocina, el almacén y el halvat, una gran sala familiar en la que, de nuevo, hay asientos bajos a lo largo de las paredes, la estufa de barro y las alfombras en el suelo, así como los utensilios para el café y el tabaco. Aquí, en la parte más íntima de la casa, los niños jugaban, las mujeres se relacionaban y practicaban la artesanía textil.

Women’s Courtyard

Finally, at each corner of the complex, there is a small garden, a green space for contemplation and prayer. The spatial sequence is complete, and once more, from the garden one can see only the whiteness of the outer wall.

Por último, en cada esquina del complejo hay un pequeño jardín, un espacio verde para la contemplación y la oración. La secuencia espacial está completa y, una vez más, desde el jardín sólo se ve la blancura del muro exterior.

Even though Svrzo house lacks an official architect, it is the ingenious piece of architecture, which champions the layering sequences of space. The humane scale, proportions, and choice of materials here, make the experience of place intense, organic and authentic. Today the house is deservingly a part of Museum of Sarajevo.

Aunque la casa de Svrzo carece de arquitecto oficial, es una pieza arquitectónica ingeniosa que aboga por las secuencias de estratificación del espacio. La escala humana, las proporciones y la elección de los materiales hacen que la experiencia del lugar sea intensa, orgánica y auténtica. Hoy la casa forma parte, merecidamente, del Museo de Sarajevo.

Girls Room
Clay Stove
Clay Stove with Wooden Details

References

https://aabh.ba/kako-razumjeti-sekvence-i-mjerilo-u-arhitekturi/

Husedžinović, S. (2001). Nastanak i razvoj Svrzine kuće in Monografija, Svrzina kuća, Sarajevo: Muzej Sarajeva, str. 37-52.

Muzej Sarajeva (2017). Svrzina kuća [www.muzejsarajeva.ba], dostupno na: http://muzejsarajeva.ba/bs/dani-kantona-dan-noc-muzejadepandansi/svrzina-kuca [pristupljeno 29. januar 2017].

***

Biljana Janjusevic is an architect, master graduate from Chalmers University of Technology, Gothenburg, Sweden(2019) with a background of architectural education at University of Montenegro(2015). Parallel to professional engagement in architecture, I cherish genuine interests in wider social implications of design and its correlation to the society and cultural heritage. My attitude towards built environment reflects a consistent personal aim to act sustainably and promote sustainable thinking in architectural praxis, by merging ever evolving artistic values, philosophical learning and professional experiences. I am working as interior architect at the moment, but my experiences include building design, lighting and product design as well.