“In my opinion, architecture has to do first with utility and function. Beauty is a possible consequence, but it is not an objective. Architecture has to be logical and functional and simple. The aesthetic result is a possible consequence but not mandatory. ”
“En mi opinión, la arquitectura tiene que ver primero con la utilidad y la función. La belleza es una consecuencia posible, pero no es un objetivo. La arquitectura tiene que ser lógica y funcional y sencilla. El resultado estético es una consecuencia posible pero no obligatoria.”
Text by Mario Roberto Álvarez
Within the limitations imposed by the land between medians, it was conceived as a composition of juxtaposed volumes, clearly separating the various functions into independent building blocks, thus managing to perform the work in “stages”. The program, prepared by the design studio, was organized around a room for comedy theater for 1130 spectators on two levels, but with the possibility of adaptation for other types of performances. This set includes a first block, looking at Corrientes Avenue, where seven floors of administration offices, the Ministry of Culture and a micro-kitchen are located on the top floor, followed by a volume containing the two showrooms, with a high block housing the stage, dressing rooms and maintenance sectors, and finally the sector of the School of Dramatic Arts and underground parking, looking at Sarmiento Street, which was built later.
In the main façade, on Corrientes, the three halves superimposed in double height were located, two of the rooms and the one of ground floor with the access of the public, conceived as prolongation of the path and continuing in the exhibition hall under the “belly ”Of the Martin Coronado room and between four inclined columns of great section. Two side stairs lead to a mezzanine that balcony to the hall, where exhibitions are usually held. Finally, in the background and towards the northern mediatrix, a corridor that since 1985 works as a photo gallery, which communicates directly with the Sculpture Courtyard of the San Martín Cultural Center, on Sarmiento Street is down a slope.
Dentro de las limitaciones que imponía el terreno entre medianeras, se concibió como una composición de volúmenes yuxtapuestos, separando claramente las diversas funciones en bloques edilicios independientes, logrando así realizar la obra en “etapas”. El programa, elaborado por el estudio proyectista, se organizó alrededor de una sala para teatro de comedia para 1130 espectadores en dos niveles, pero con posibilidad de adaptación para otro tipo de representaciones. Este conjunto incluye, un primer bloque, mirando a la Avenida Corrientes, donde se ubican siete pisos de oficinas de administración, la Secretaría de Cultura y un microcine en el último piso, seguido por un volumen conteniendo a las dos salas de espectáculos, con un bloque alto alojando el escenario, camarines y sectores de mantenimiento, y finalmente el sector de la Escuela de Artes Dramáticas y estacionamiento subterráneo, mirando a la calle Sarmiento, que se construyó posteriormente. En la fachada principal, sobre Corrientes, se ubicaron los tres halles superpuestos en doble altura, dos de las salas y el de planta baja con el acceso del público, concebido como prolongación de la vereda y continuándose en el hall de exposiciones bajo la “panza” de la sala Martin Coronado y entre cuatro columnas inclinadas de gran sección. Dos escaleras laterales conducen a un entrepiso que balconea al hall, donde suelen realizarse exposiciones. Finalmente, al fondo y hacia la medianera norte, se encuentra bajando un desnivel un pasillo que desde 1985 funciona como foto galería, y que comunica directamente con el Patio de las Esculturas del Centro Cultural San Martín, en la calle Sarmiento.
Its main facade, of refined plastic expression, is presented with a sober steel and glass curtain wall, giving rise to a unique structural deployment in the superposition of plants in its spacious hall. A large canopy supported by tensioners from the facade covers the sidewalk of Corrientes Avenue and protects passers-by, while generating a space suitable for film activities. The space for works by artists such as Enio Iommi, Libero Badii and Batle Planas, among others, facilitates the union between art and architecture. This work of extraordinary spatial strength, possessing a compositional richness and wise relationship between the parties, a visionary formal, functional and technical resolution, and a high constructive quality is the quintessential example of the architecture of this study creditor of great coherence and quality.
Su fachada principal, de refinada expresión plástica, se presenta con sobrio muro cortina de acero y vidrio, dando lugar a un singular despliegue estructural en la superposición de plantas de su espacioso hall. Una amplia marquesina sostenida por tensores desde la fachada cubre la vereda de la Avenida Corrientes y protege a los transeúntes, al mismo tiempo que genera un espacio apto para actividades fílmicas. El espacio para obras de artistas como Enio Iommi, Libero Badii y Batle Planas, entre otros, facilita la unión entre arte y arquitectura. Esta obra de extraordinaria fuerza espacial, poseedora de una riqueza compositiva y sabia relación entre las partes, una visionaria resolución formal, funcional y técnica, y una alta calidad constructiva es el ejemplo por excelencia de la arquitectura de este estudio acreedor de una gran coherencia y calidad.
Text by Moderna Buenos Aires
VIA:
Informes de la Construcción Vol. 26, nº 259