“I think in my native language Finnish, I talk whilst I draw – the rhythm and intonation of Finnish govern the movements of my pencil. Do I draw in Finnish? The language rhythm influences my drawing shapes, phrases my lines, outlines my surfaces. The local cases and regionalistic vocabulary of the Finnish language are the elements of my genuine way to express topological architecture and space.”
“Creo que en mi idioma nativo finlandés, hablo mientras dibujo – el ritmo y la entonación del finlandés controlan los movimientos de mi lápiz. ¿Dibujo en finlandés? El ritmo del lenguaje influye en las formas de dibujo, articula mis líneas, define mis superficies. Los casos locales y el vocabulario regionalista del idioma finlandés son los elementos de mi genuina forma de expresar la arquitectura y el espacio topológicos. “
 
Reima Pietilä
 
 
Suvikumpu is one of the Tapiola residential neighborhoods south and west of Tapiola Center. The rolling, wooded landscape of Suvikumpu is punctuated by a small, rocky hill which was part of a series of fortified positions left from World War II. Pietilä won a competition for this site in 1962 and the complex which we see today was built in three distinct phases over the next twenty years. While the program, building technology and use of materials evolved during this time, the original site and building strategies were consistently followed resulting in a very unified complex. The idea of an eel-shaped group of buildings to frame the hill along the north side of the site, another group extending perpendicular to the hill along the lower space of the site to the south, and a third group of communal spaces marking the intersection of the two groups on the west is clearly evident both in the competition model and in the completed project. The original design included housing for about 500 people but space for only about 300 was actually built in the first phase of construction between 1964 and 1969. Another 32 dwellings were built in the second phase between 1981-82. The third phase included the small shopping center, flower shop and several apartments and was built in 1983.
Suvikumpu es uno de los barrios residenciales de Tapiola al sur y al oeste del Centro Tapiola. El paisaje ondulante y boscoso de Suvikumpu está salpicado por una pequeña colina rocosa que formaba parte de una serie de posiciones fortificadas que quedaron de la Segunda Guerra Mundial. Pietilä ganó una competición para este sitio en 1962 y el complejo que vemos hoy fue construido en tres fases distintas durante los próximos veinte años. Mientras que el programa, la tecnología de construcción y el uso de materiales evolucionaron durante este tiempo, el sitio original y las estrategias de construcción se siguieron consistentemente, lo que resultó en un complejo muy unificado. La idea de un grupo de edificios en forma serpenteante para enmarcar la colina a lo largo del lado norte del sitio, otro grupo que se extiende perpendicular a la colina a lo largo del espacio inferior al sur, y un tercer grupo de espacios comunes que marcan la intersección de los dos grupos en el oeste es claramente evidente tanto en el concurso como en el proyecto terminado. El diseño original incluía viviendas para unas 500 personas, pero se construyó un espacio de solo 300 en la primera fase de construcción entre 1964 y 1969. Se construyeron otras 32 viviendas en la segunda fase entre 1981-82. La tercera fase incluyó el pequeño centro comercial, floristería y varios apartamentos y fue construida en 1983.
The first group of three buildings, (Suvikulma, Suvikeskus & Suvikäri) form a stepping ell shape on the north and west corner of the site framing and looking onto an open space to the south and the rocky outcropping in the center of the site. This complex seems continuous but is actually three buildings which step in height from 9 floors at the east end to 3 floors at the south end. The stepping form in plan serves to delineate individual dwellings and also provides the formal mechanism to create entrances, balconies, and windows so that the overall stepping form is simultaneously expressed in the mass of the building, the plan and section, and the detail development of individual dwellings. This idea is clearly seen in the plan which is at once repetitive and modular but, is at the same time, individualized and chaotic.
El primer grupo de tres edificios, (Suvikulma, Suvikeskus y Suvikäri) definen una forma escalonada en la esquina norte y oeste del sitio encuadrando y mirando hacia un espacio abierto hacia el sur y el afloramiento rocoso en el centro del sitio. Este complejo parece continuo, pero en realidad se trata de tres edificios que se escalonan en altura desde 9 pisos en el extremo este hasta 3 pisos en el extremo sur. El plan de escalonamiento en el plano sirve para delinear las viviendas individuales y también proporciona el mecanismo formal para crear entradas, balcones y ventanas, de modo que la forma general  se exprese simultáneamente en la masa del edificio, la planta y la sección, y en el desarrollo detallado de viviendas individuales. Esta idea se ve claramente en la planta, repetitiva y modulada, pero a la vez, individualizada y libre.
The mix of dwelling types and sizes in the plan further contributes to the impression of repetitive variety. These first buildings were built of in situ concrete with other exterior surfaces of wood and plaster. The concrete is rendered as horizontal wood siding and painted in different shades of green to match the surrounding forest: spruce green, pine green, and birch green. The plaster is snow white. The repetitive, concatenated form of the plan is actually an organization of connected point access towers, each with a stair surrounded by a zone of service spaces which back up to the north and west opening to living spaces and balconies on the south and east. The second group of two connected stepping buildings which extends south past the western flank of the rock outcropping, was built in 1981-82. These, as is typical of Finnish housing construction today, were made of pre-cast concrete panels. 
La combinación de tipos y tamaños de vivienda en el plano contribuye aún más a la impresión de variedad repetitiva. Estos primeros edificios fueron construidos de hormigón in situ con otras superficies exteriores de madera y yeso. El hormigón se representa como revestimiento de madera horizontal y se pinta en diferentes tonos de verde para que coincida con el bosque circundante: abeto verde, verde pino y verde abedul. El yeso es blanco como la nieve. La forma repetitiva y concatenada es en realidad una organización de torres de acceso puntuales conectadas, cada una con una escalera rodeada por una zona de espacios de servicio que retroceden hacia el norte y el oeste abriéndose a espacios y balcones en el sur y este. El segundo grupo de dos edificios escalonados conectados que se extiende al sur más allá del flanco occidental del afloramiento rocoso, fue construido entre 1981-82. Estos, como es típico de la construcción de viviendas en Finlandia en la actualidad, estaban hechos de paneles de hormigón prefabricado.
While the same pattern of horizontal siding is used to texture the surface of the pre-cast concrete panels, the absence of the plaster walls, more extensive use of wood siding and the more redundant quality of the plans is obvious in the later group of buildings and the resulting surface quality is different. The heights vary here from two to four floors so that even though there is an obvious stepping quality to the overall form of the building, it is not as exaggerated and interesting is the 1960’s project. The final element of the Suvikumpu complex was the construction of a small shopping center which is really a flower shop with several dwellings above. Unlike the competition design where the communal spaces were attached to and were formally integrated into the overall stepping layout of the site the last building to be built here is separate, disconnected element although it does provide a formal gateway to the housing areas from the west.
Si bien el mismo patrón de revestimiento horizontal se utiliza para texturizar la superficie de los paneles de hormigón prefabricado, la ausencia de las paredes de yeso, el uso más extensivo del revestimiento de madera y la calidad más redundante de los planos es evidente en el último grupo de edificios y la calidad superficial resultante es diferente. Las alturas varían aquí de dos a cuatro pisos, por lo que a pesar de que hay una calidad de escalonamiento obvia en la forma general del edificio, no es tan exagerado e interesante como el proyecto de los años 60. El elemento final del complejo Suvikumpu fue la construcción de un pequeño centro comercial que en realidad es una tienda de flores con varias viviendas arriba. A diferencia del diseño de la competención donde se unieron los espacios comunes y se integraron formalmente en el diseño general del sitio, el último edificio que se construirá aquí es un elemento separado, desconectado aunque proporciona una entrada formal a las áreas de vivienda desde el oeste.
Pietilä is perhaps best known for his large public buildings, the churches, the student center at the Institute of Technology at Otaniemi, and the large commissions in the Middle East. Suvikumpu stands out, however, as a quintessential commission in Pietilä’s work. Perhaps more successfully than any other building, this residential complex demonstrates Pietiä’s ideas about modernism, the influence of a natural landscape on building form and quality, and formal notions about the articulation, transformation, and manipulation of architectonic form, materials, and construction. In spite of the modernist imagery of white stucco, pre-cast concrete panels and Di Stijl scholarship, references to Nordic vernacular traditions are equally obvious. The general disposition in the forest, recalls rural farm buildings, sited to retain an intimate relationship with a natural landscape. The chiaroscuro quality of the intermittent light in the forest establishes almost metaphysical relationship with the intermittent stepping form of the building; a symbiotic relationship between building and landscape is thus established. Rendering cast concrete as horizontal wood siding, painting this shuttered concrete in pastel greens to mime forest colors, and the formal strategies which reduce undifferentiated surface to identifiable articulated elements are strategies to domesticize an underlying functionalist doctrine and shape it to a pre-existing landscape.
Pietilä es quizás mejor conocido por sus grandes edificios públicos, las iglesias, el centro de estudiantes en el Instituto de Tecnología de Otaniemi y los grandes encargos en Medio Oriente. Suvikumpu destaca, sin embargo, como un encargo por excelencia en el trabajo de  los Pietilä. Tal vez con más éxito que cualquier otro edificio, este complejo residencial demuestra las ideas de los Pietiä sobre el modernismo, la influencia de un paisaje natural en la construcción de la forma y la calidad, y nociones formales sobre la articulación, transformación y manipulación de la forma arquitectónica, los materiales y la construcción. A pesar de las imágenes modernistas de estuco blanco, paneles prefabricados de hormigón y la beca Di Stijl, las referencias a las tradiciones vernáculas nórdicas son igualmente obvias. La disposición general en el bosque recuerda a los edificios de granjas rurales, ubicados para mantener una relación íntima con un paisaje natural. La calidad del claroscuro de la luz intermitente en el bosque establece una relación casi metafísica con la forma escalonada intermitente del edificio; se establece una relación simbiótica entre la construcción y el paisaje. Representar el hormigón como revestimiento horizontal de madera, pintar este hormigón con contrachapado en tonos pastel para imitar los colores del bosque, y las estrategias formales que reducen la superficie indiferenciada a elementos articulados identificables son estrategias para domesticar una doctrina funcionalista subyacente y darle forma como un paisaje preexistente.
The combination of a modular, tectonic concept of building, usually expressed as a repetitive element, and references to a Nordic landscape, usually expressed as free-formed elements, is a critical quality of Pietilä’s work. This juxtaposition of naturalistic and modular forms can been seen in the Dipoli center designed a year before Suvikumpu, but constitutes a reoccurring theme in many of Pietilä’s later designs. This quality permeates his artistic studies as well and is a reoccurring element in his formal explorations about landscape and nature and in most of the wonderful sketches that accompany Pietilä designs. This formal preoccupation is augmented at Suvikumpu with a fascination about the development of the “corner”. While Pietilä credits De Stijl sources, clearly this focus on the corner has become a principle theme in the architectural quality of the buildings expressed throughout from the stepping form of the building to individual dwellings to doors, windows, balconies, details and material rendering. Indeed, the organic/tectonic dialogue and the highly developed catalogue of corner articulation has become almost the raison d’être of Suvikumpu.
La combinación de un concepto de construcción modular y tectónico, generalmente expresado como un elemento repetitivo, y las referencias a un paisaje nórdico, generalmente expresado como elementos de forma libre, es una cualidad crítica del trabajo de los Pietilä. Esta yuxtaposición de formas naturalistas y modulares se puede ver en el centro de Dipoli diseñado un año antes que Suvikumpu, pero constituye un tema recurrente en muchos de los últimos diseños de Pietilä. Esta cualidad también impregna sus estudios artísticos y es un elemento recurrente en sus exploraciones formales sobre el paisaje y la naturaleza y en la mayoría de los maravillosos bocetos que acompañan a los diseños de Pietilä. Esta preocupación formal se ve aumentada en Suvikumpu con una fascinación por el desarrollo de la “esquina”. Mientras los Pietilä acreditan a De Stijl fuentes, claramente este enfoque en la esquina se ha convertido en un tema principal en la calidad arquitectónica de los edificios expresada desde la forma escalonada del edificio hasta las viviendas individuales, puertas, ventanas, balcones, detalles y material de representación. De hecho, el diálogo orgánico / tectónico y el catálogo altamente desarrollado de articulación de esquinas se han convertido casi en la razón de ser de Suvikumpu.
Text via housingprototypes
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Cite:
“Suvikumpu Collective Housing”. Hidden Architecture