In his plans, Frank envisaged 118 row houses on a square plot. The site bordered the Franz Josef railway line to the east, roads to the west and north, and a cemetery to the south. The houses run in five parallel rows in an east-west direction. Several roads cross the area in a north-south direction, creating a grid-like structure. In the centre of the plot there is a square framed by a school, thus constituting the meeting place of the new development. The typical dwelling in this project is a three-storey house with a flat roof. On the ground floor there is a kitchen, the first floor offers space for three bedrooms, and on the first floor there is another room offering an exit to the roof terrace opposite. Each row of houses includes storage buildings, situated along the street and separated from the dwellings by courtyards. The layout is reminiscent of the settlements Frank built in Rodaun and Traiskirchen.
En sus planos, Frank preveía 118 casas en hilera en una parcela cuadrada. El terreno lindaba con la línea de ferrocarril Franz Josef al este, con carreteras al oeste y al norte y con un cementerio al sur. Las viviendas discurren en cinco filas paralelas en dirección este-oeste. Varios caminos atraviesan la zona en dirección norte-sur, de modo que se genera una estructura similar a una red. En el centro de la parcela se dispone de una plaza enmarcada por una escuela, constituyendo asi el lugar de encuentro del nuevo desarrollo. La vivienda tipo de este proyecto es una casa de tres plantas con tejado plano. En la planta baja hay una cocina, la primera planta ofrece espacio para tres dormitorios, y en la segunda planta hay otra habitación que ofrece una salida a la terraza de la azotea situada enfrente. Cada hilera de casas incluye edificios de almacenamiento, situados a lo largo de la calle y separados de las viviendas por patios. La disposición recuerda a los asentamientos que Frank construyó en Rodaun y Traiskirchen.