This project is the first phase of a school that will be expanded with additional classrooms, a maternity school, and a gymnasium among other functions. The site is located in an area that has not yet been developed, but will become a residential area that will be completed with this school. The current urban or landscape reference point is to the north of the site: the old town centre, the three churches, the baptistery, the end of the lake… a remarkable and evolved unit. The compositional structure is conceived as a spatial continuation of the village and points to its centre. This orientation towards the north, which is perceived as dominant, appears several times, either inside the individual classrooms or outside when looking through the porticoes and staircases.

Este proyecto constituye la primera fase de un centro escolar que se ampliará con clases adicionales, una escuela de maternidad, y un gimnasio entre otras funciones. El solar está situado en una zona que aún no se ha urbanizado, pero que se convertirá en una zona residencial que se completará con esta escuela. El punto de referencia urbanístico o paisajístico actual se encuentra al norte del solar: el casco antiguo del pueblo, las tres iglesias, el baptisterio, el final del lago… una unidad notable y evolucionada. La estructura compositiva se concibe como una continuación espacial del pueblo y apunta a su centro. Esta orientación hacia el norte, que se percibe como dominante, aparece varias veces, ya sea en el interior de las aulas individuales, ya sea en el exterior al mirar a través de los pórticos y las escaleras.

Situation Plan. Image via Das Werk n°53, 1966
First Floor. Image via Das Werk n°53, 1966
Cross Section. Image via Das Werk n°53, 1966

The six classrooms, four regular classrooms and two special classrooms, together form two buildings, each of which is a unit that can be attached and connected to the next through the grid (7 m). Each building forms a covered foyer on the ground floor, which is a connecting element between the northern courtyard and the southern green rest area.

Las seis aulas, cuatro clases regulares y dos clases especiales, forman en conjunto dos edificios, cada uno de los cuales es una unidad que puede adosarse y conectarse con el siguiente a través de la retícula (7 m). Cada edificio forma un vestíbulo cubierto en la planta baja, que es un elemento de conexión entre el patio norte y la zona verde de descanso sur.

The regular classes are stacked and set back so that part of their roof serves as a terrace for the class immediately above. This creates a compact structure and a unity of orientation for all. The classrooms are self-contained and independent: they are open on all four sides, a necessity due to the limited sunlight on the plot. They are directly accessible from the outside and contain the following elements, viewed from north to south: an alcove as a cloakroom, etc., the auditorium proper and, finally, the terrace for outdoor classes. The three areas are separated by furniture in the case of the cloakroom and by folding doors in the case of the terrace, so that the space can be reorganised flexibly as required. The supporting structure, pillars and floors are made of reinforced concrete, seen from both the inside and the outside. The infill elements are glass panels in iron frames and ochre-coloured rendered brick. This colour is intended to match the tone of the old buildings in the centre of the village and to activate the surrounding landscape.

Las clases normales están apiladas y retranqueadas de modo que parte de su cubierta sirve de terraza para la clase inmediatamente superior. Se crea así una estructura compacta y una unidad de orientación para todos. Las aulas son autónomas e independientes: se abren por los cuatro costados, una necesidad debido a la escasa luz solar de la parcela. Son directamente accesibles desde el exterior y contienen los siguientes elementos, vistos de norte a sur: una alcoba a modo de guardarropa, etc., el auditorio propiamente dicho y, por último, la terraza para las clases al aire libre. Las tres zonas están separadas por el mobiliario en el caso del guardarropa y por las puertas plegables en el caso de la terraza, de modo que el espacio puede reorganizarse con flexibilidad en función de las necesidades. La estructura portante, los pilares y los suelos son de hormigón armado, visto tanto desde el interior como desde el exterior. Los elementos de relleno son paneles de vidrio en marcos de hierro y ladrillo enlucido de color ocre. Con este color se pretende igualar el tono de los edificios antiguos del centro del pueblo y activar el paisaje circundante.

Text via Das Werk n°53, 1966. Translated by Hidden Architecture

Image via Das Werk n°53, 1966
Image via Das Werk n°53, 1966
Image via Das Werk n°53, 1966
Image via Das Werk n°53, 1966
Image via Das Werk n°53, 1966

VIA:

Das Werk n°53, 1966