Designed as part of the 1987 International Building Exhibition (IBA) in Berlin, a showcase of exemplary housing designs by architects from around the world, the LiMa housing complex is one of Hertzberger’s most elegant housing projects. Further developing what Hertzberger calls ‘chain-type’ dwellings, which he first realised in Kassel, the project also involves the completion of an existing courtyard and the creation of a new one, and is intended as a critique of what Hertzberger characterises as the negative qualities of typical Berlin housing courtyards: “Where else can you find such deep housing blocks with desolate backyards and second-rate dwellings too close together, often without sun and with very little natural light?”
Diseñado como parte de la Exposición Internacional de la Construcción (IBA) de 1987 en Berlín, un escaparate de diseños de viviendas ejemplares de arquitectos de todo el mundo, el complejo de viviendas LiMa es uno de los proyectos de vivienda con mayor elegancia de Hertzberger. Desarrollando aún más lo que Hertzberger llama viviendas «tipo cadena», que realizó por primera vez en Kassel, el proyecto también implica la finalización de un patio existente y la creación de uno nuevo, y pretende ser una crítica de lo que Hertzberger caracteriza como las cualidades negativas de los patios de viviendas típicos de Berlín: “¿Dónde más se pueden encontrar bloques de viviendas tan profundos, con patios traseros desolados y viviendas de segunda categoría demasiado juntas, a menudo sin sol y con muy poca luz natural?”



The project is located on a triangular site between Lindenstraße to the east and Markgrafenstraße to the west (hence LiMa), which also has an existing church on the south corner and existing dwellings to the north along both streets. The plan takes the form of a stepped wall of dwellings connecting the two existing housing blocks to the north, thus enclosing the courtyard between them, and a semi-circular ring of dwellings wrapping around the south side of the site, forming a new semi-circular courtyard and allowing the existing church to remain a structure independent of the housing fabric.The seven staircases with glass walls and roofs that connect the pairs of three-storey dwellings are experienced as vertical streets, leading to the apartment entrances and the glass-covered communal terraces on the roof, and to horizontal urban passages at street level in the tradition of 19th-century European glass-roofed arcades, such as Hertzberger’s favourite, the Passage des Panoramas in Paris.
El proyecto se ubica en un terreno triangular entre Lindenstraße al este y Markgrafenstraße al oeste (de ahí LiMa), que también cuenta con una iglesia existente en la esquina sur en ángulo y viviendas existentes al norte a lo largo de ambas calles. El plan adopta la forma de un muro escalonado de viviendas que conecta los dos bloques de viviendas existentes al norte, encierra así el patio entre ellos, y un anillo semicircular de viviendas que envuelve el lado sur del terreno, formando un nuevo patio semicircular y permitiendo que la iglesia existente siga siendo una estructura independiente del tejido de viviendas.Las siete escaleras con paredes de vidrio y techo que unen los pares de viviendas de tres plantas se experimentan como calles verticales, que conducen a las entradas de los apartamentos y a las terrazas comunes cubiertas de vidrio en la azotea, y a pasajes urbanos horizontales a nivel de calle en la tradición de las arcadas europeas del siglo XIX con techo de vidrio, como la favorita de Hertzberger, el Passage des Panoramas de París.




Five of these skylight-lit passages connect the new semi-circular courtyard with the adjacent streets, while the other two connect the same courtyard with the now enclosed courtyard behind the existing housing blocks to the north, allowing access for both the public and residents. Unlike the steel-framed, glass-walled staircases, the dwellings are constructed of concrete structures with cylindrical beams and columns, concrete slabs and load-bearing walls of concrete blocks, clad with white stucco on the outside and white plaster on the inside. They feature white-painted wooden-framed windows, glass screens, steel railings and metal mesh parapets.
Cinco de estos pasajes con iluminación cenital conectan el nuevo patio semicircular con las calles adyacentes, mientras que los otros dos conectan el mismo patio con el patio ahora cerrado, situado tras los bloques de viviendas existentes al norte, lo que permite el acceso tanto al público como a los residentes. A diferencia de las escaleras con estructura de acero y paredes de cristal, las viviendas están construidas con estructuras de hormigón de vigas y columnas cilíndricas, losas de hormigón y muros de carga de bloques de hormigón, revestidos con estuco blanco en el exterior y yeso blanco en el interior. Cuentan con ventanas con marcos de madera pintados de blanco, mamparas de vidrio, barandillas de acero y parapetos de malla metálica.
Text via Herman Hertzberger, Robert McCarter, nai010 Publishers. Translation by Hidden Architecture


















