In the Hoffman House, an ordinary site allowed a certain freedom of design. Viewed from the road, the house appears as a three-dimensional abstraction of interlocking geometries. Two sets of double squares make up the plan: one set orthogonal, the other rotated 45 degrees at the entry point. This produces two interlocking forms, one parallel to the road, and the other diagonal to it.
La Casa de Hoffman se localiza en un lugar bastante ordinario que por el contrario permitía una cierta libertad de diseño. Vista desde la carretera, la casa aparece como una abstracción tridimensional de geometrías entrelazadas. Dos conjuntos de cuadrados dobles componen la planta: un conjunto ortogonal por un lado mientras que el otro girado 45 grados es el punto de entrada. Esto produce dos formas entrelazadas, una paralela a la carretera, y la otra diagonal a la misma.
The intersecting wall planes facing the road serve as an opaque screen, concealing the living space from passing traffic. To the west, the fireplace with its freestanding chimney is pulled out from the glazed corner of the house. The living room is a triangular space defined by columns supporting a balcony, which acts as a canopy over the main seating area. Light enters this space from three sources: the main glazing and two clerestory windows set above the second-story bedrooms.
Los dos muros que son paralelos a la carretera funcionan como un pantalla opaca que rechaza y oculta el área de estar del propio tráfico. Mirando hacia el este, la chimenea con su columna vertical que es independiente a los volúmenes principales contrasta con la apertura de vidrio de la vivienda. El salón es un espacio triangular delimitado por unas columnas que soportan el balcón situado encima de él. La luz entra a este espacio de tres formas distintas: el acristalamiento principal y dos claristorios localizados por encima de la planta superior.
All of the major spaces take on a dynamic quality, a complex spatiality within a discrete envelope. The site’s unremarkable views and topography, a flat property fronting a public road, presented a challenge. Unlike the Smith House, where the compelling landscape determined an open architecture, the spatial dynamics of the Hoffman House are almost entirely inward-focused and private, with the site dependent on the house as an animating force.
Todos los espacios principales poseen una compleja dinámica calidad espacial localizada dentro de un discreto volumen. Las inusuales vistas y la falta de topografía del lugar, un solar plano frente a una carretera representaron un reto en este proyecto. A diferencia de la casa Smith donde el paisaje determino un tipo de arquitectura abierta, la organización de la Casa Hoffman es prácticamente introspectiva frente al lugar creando un espacio interior y privado, con el propio entorno de la casa funcionando como una fuerza animadora.
Text by Richard Meier.