This article is part of the [Sí], a personal project curated by Marta López García where she wills to shed light on a twice silenced reality. The goal remains to recover and spread pieces of architecture displaced to the periphery; although this time focused on the work of female architects.
Este artículo es parte de la serie [Sí] , comisariada por Marta López García que busca ofrecer una vision sobre una realidad doblemente silenciada. El objetivo es recuperar y difundir obras de arquitectura que han sido desplazadas a la periferia, teniendo como punto de partida proyectos de mujeres arquitectas.
Imagine living in a 2-storey dwelling on the 10th floor of a unique building overlooking central London to the north and the open landscape to the south and having a large open space at ground floor which includes gardens and a playground to share with a community. Those are some of the things that Dawson’s Heights can offer. This uncanny and monumental residential development was designed by 26-year-old Kate Macintosh while working for the Borough of Southwark’s Architecture Department. Her proposal was chosen among their colleagues’ due to its interesting and imaginative approach to the site. Instead of proposing the typical rectangular slab block, Kate´s idea was to create a short of ziggurat that allowed the buildings to sit organically on the top of the hill. With the purpose of making the most of the location she imagined this romantic brick mountain as a vantage point which can be seen from far away and breaks the monotony of the adjacent urban landscape.
Imagina vivir en un apartamento de 2plantas en el décimo piso de un edificio singular con vistas al centro de Londres hacia el norte y a la naturaleza hacia el sur. Imagina que además dispones de un gran espacio abierto en planta baja que incluye jardines y un parque infantil. Estas son algunas de las cosas que Dawson’sHeights ofrece. Este insólito y monumental proyecto fue diseñado por la arquitecta Kate Macintosh a sus 26 años cuando trabajaba para el Departamento de arquitectura del barrio londinense de Southwark. Su propuesta fue elegida de entre las de sus compañeros por su interesante e imaginativo acercamiento al lugar. Lejos de proponer el típico bloque rectangular de apartamentos la arquitecta pensó en una especie de zigurat que permitiera una disposición orgánica de los edificios en la cima de la colina. Para sacar el mejor partido al lugar Kate imaginó esta idílica montaña de ladrillo como un mirador que pudiese ser visto desde la lejanía y que rompiese la monotonía del paisaje urbano de la zona.
“The generators for the Dawson’s Heights design were first and foremost the fabulous views. Looking North towards the city you can see the docks, Primrose Hill and, on a clear day, Parliament Hill. To the South the North Downs, Crystal Palace, etc. I wanted to exploit this. I designed it as a pair of interlocking ziggurats, staggered to minimise the blocking of sun and view, varying in heights from 12 to 3 storeys. The tail of the 2 higher blocks flips around 90 degrees to enclose a central place on the scale of Bloomsbury Square. (…) The original design incorporated bridges which linked the 2 lowest parts to the 2 highest parts of their sister block, the idea was to fold, to allow residents of the lower parts of the complex the maximum convenience of access to the nearest lift and also to increase sense of enclosure in the central space.”
Kate Macintosh in conversation with Rowan Moore.
“Entre las ideas generadoras de Dawson’sHeights se encontraban primera y principalmente las fabulosas vistas. Mirando hacia el norte está la ciudad donde puedes ver los muelles, Primrose Hily, en un día despejado, Paliament Hill. Hacia el sur están los North Downs, Crystal Palace, etc. Yo quería potenciar todo esto. Mi diseño consistía en un par de zigurats entrelazados, escalonados para minimizar el bloqueo del sol y las vistas, con una altura que variaba desde 12 hasta 3 pisos. Justo después de su punto más alto los edificios giran 90 grados para acotar espacio central, que tiene una escala similar a la de la plaza Bloomsbury. (…) El diseño original incluía dos puentes que conectaban la parte más baja de uno de los edificios con la más alta del otro, con la idea de acercar a los residentes que vivían en las primeras plantas a los núcleos de comunicación vertical principales y también para dar una escala más humana al gran espacio central.”
Kate Macintosh en conversación con Rowan Moore.
The graceful and powerful disposition of the buildings on plan, which follow the north-south axis, creates the mentioned communal space in between that has a different character than the surrounding area. The architect compares it to the relationship between Edinburgh, the city where she grew up, and its castle. It is a protected area, a big square that contains the entrances to the flats and a playground overlooked from the apartments.Kate´s proposal was to avoid the long dark internal corridors that she had seen in some of the high-density, low-rise buildings erected in the area at that time. Among her references were Park Hill in Sheffield, Lillington Gardens and Keeling House.
La elegante y potente disposición de los edificios en planta, que sigue un eje norte-sur, genera el ya mencionado espacio común abierto que tiene un carácter diferente al del espacio aledaño. La arquitecta lo compara con la relación de Edimburgo, la ciudad donde creció, con su castillo. Es una zona resguardada, una gran plaza que contiene las entradas a las viviendas y un parque de juegos visible desde todas ellas. Kate quiso evitar los largos y oscuros pasillos interiores que había visto en algunos de los desarrollos de alta densidad que se estaban construyendo en esa zona en aquel momento. Entre sus referencias estaban Park Hill en Sheffield, Lillinton Gardens y Keeling House.
“There were two particular issues at Dawson´s Heights that in my mind prevented this kind of solution. The first were the absolutely stupendous view from the hilltop site (…). The second issue was the ground, which was continuous landslip.”
Kate Macintosh in conversation with ElainHarwood.
“Había dos cosas en particular en Danson’sHeights que me alejaron de ese tipo de solución. La primera eran las espectaculares vistas desde lo alto de la colina (…). La segunda era el suelo, que era totalmente inestable.”
Kate Macintosh en conversación con Elain Harwood.
The ground conditions of this unique hilltop site were very poor. The site had been used as a pit so the ground was very unstable and an intensive site stabilization was verymuch needed. The proposal of concentrating the housing in two blocks optimized the layout and minimized the cost of the required deep foundations.
Las condiciones del terreno en este singular sitio eran muy malas. El lugar había sido usado como vertedero por lo que era muy inestable y necesitaba un trabajo de estabilización intensivo. La propuesta de concentrar las viviendas en dos bloques optimizaba y minimizaba el coste de la necesaria cimentación profunda.
The architect aim was to get a residential mix of different sizes dwellings which interlock and share a common access. To achieve this, she proposed a communal access gallery which serves three levels. Ideally this linear space would encourage residents to engage with each other and would help to build a community. However, in this case the open corridors are not wide enough to be considered ‘streets in the air’as the ones introduced by Alison and Peter Smithson in their Golden Lane project (1952), therefore they are rarely used for something else than access routes.
El objetivo de la arquitecta era conseguir una mezcla de viviendas de diferentes tamaños que se entrelazasen y compartieran acceso. Para conseguirlo propuso galerías abiertas cada tres plantas. La idea era que estos espacios lineales fomentarían las relaciones entre residentes y ayudarían a generar comunidad. Sin embargo, en este caso las galerías no son lo suficientemente anchas para ser consideradas ‘calles en el aire’, como las introducidas en el proyecto Golden Lane (1952) por Alison y Peter Smithson, por lo que raramente son usadas como algo más que rutas de acceso.
“The split-level section allowed for a mix of dwelling sizes, with access every third floor, thereby intensifying the use of each communal route and reducing the number of lift stops. The plan’s tartan grid of two wide and one narrow bays also allowed for the interlocking of different dwelling sizes, and therefore a complex mix of different families sharing an access way.”
Kate Macintosh in conversation with Elain Harwood.
“La sección propuesta, conectando varios niveles, permitía mezclar viviendas de diferentes tamaños, incluyendo un único acceso cada tres plantas, y por lo tanto intensificar el uso de cada galería y reducir el número de paradas de los ascensores. La malla Tartán (típico estampado escocés) utilizada en planta, con dos franjas anchas y una estrecha, ayudó a distribuir los distintos tipos de vivienda permitiendo que familias de diferentes tamaños compartieran un acceso común.”
Kate Macintosh en conversación con Elain Harwood.
There are 4 types of units although the spatial configuration of the blocks requires variations of each type. The access level is always below or above the main floor of the apartments, so some steps are required on each lobby. Bearing that in mind 1 bedroom apartments are1-storey, 2 & 3 bedrooms are 2-storey and there are 3-storey apartments for the units including 4 bedrooms. All dwellings are split-level, dual aspect and have at least a balcony which provides a fire escape route. All living rooms have south orientation. Despite the successful integration of all dwelling types within a single complex there is a level of inflexibility within the flats. Since all floors and walls are structural there is no place for the residents to reconfigure the internal space.
En general hay 4 tipologías de vivienda, aunque la configuración espacial de los bloques requiere variaciones de estos tipos. El nivel de acceso está siempre situado por encima o por debajo de la planta principal de los apartamentos, por lo que son necesarios escalones en el hall de cada vivienda. Teniendo esto en cuenta los apartamentos de una habitación comprenden una planta, dos plantas para los de 2 y 3 habitaciones y 3 plantas para los de 4. Todas las viviendas son pasantes, todos los salones están orientados al sur y hay al menos un balcón en todas ellas que sirve como salida de emergencia en caso de incendio. A pasar de la exitosa integración de los diferentes tipos de vivienda en un mismo complejo el interior de las viviendas es bastante rígido. Esto se debe a que todos los muros y los forjados son estructurales por lo que los inquilinos no tienen la posibilidad de reconfigurar el espacio interior.
Although the foundations and the superstructure, including staircases and lifts, are in reinforced concrete the horizontal bands of brickwork and aluminium windows form the elevations and give the scheme its robustness and character. The projections and the voids form by the balconies and galleries, together with the change in heights,help to dilute any oppressive felling and give the scheme the human scale.
A pesar de que la cimentación y el resto de la estructura, incluyendo escaleras y ascensores, son de hormigón armado, el ladrillo es el material protagonista. Alternado con las ventanas de aluminio y dispuesto en bandas horizontales da robustez y carácter a los alzados. Las proyecciones exteriores y los vacíos generados por los balcones y las galerías, junto a los cambios en altura de los edificios ayudan a diluir la sensación de pesadez y opresión y otorgan al proyecto su escala humana.
REFERENCES AND BIBLIOGRAPHY:
– Kate Macintosh in conversation with Elain Harwood.AA files no.74
– Housing in Southwark. The Architect’sJournal, vol. 157, no. 17, 1973.
RELATED LINKS:
http://www.modernistestates.com/post/79915078698/journal-modernist-renovation-dawsons-heights
http://www.modernistestates.com/post/91030624225/dawsons-heights-london-se22-sections-and-type
https://www.failedarchitecture.com/dawsons-heights-south-london-sublime/