Architect Erik Christian Sorensen designed a simple house for the Hasselbalchs between 1963 and 1964. The house was built on a single floor and divided into two main modules which were connected externally by a covered pergola over a courtyard open to the sea. It seems that the indications for the property were partly inspired by a beach hotel they had visited. Sorensen built the house on the edge of the cliff platform 25 metres above the sea with views over the sea.
El arquitecto Erik Christian Sorensen proyectó para los Hasselbalch entre 1963 y 1964 una casa sencilla, que se desarrollaba en una sola planta y que estaba dividida en dos módulos principales que se conectaban exteriormente a través de una pérgola cubierta sobre un patio abierto al mar. Al parecer, las indicaciones de la propiedad se inspiraban parcialmente en un hotel de playa que habían visitado. Sorensen construyó la casa en el borde de la plataforma del acantilado a 25 metros sobre el mar con vistas sobre el mar.
Can Geroni is organised in an “L” shape, with the living room, dining room and kitchen in a forward position with respect to the sea and the five bedrooms arranged behind a large portico that opens onto the sea through a large terrace. In one corner of the open courtyard there is a tower with a water cistern and a shower after the baths in the sea, which is accessed by metal stairs on the cliff walls. The house is closed off to the street side with small windows with shutters and opens up to the cliff side.
Can Geroni se organiza con forma de “L”, con el cuerpo de sala, comedor y cocina en posición adelantada respecto al el mar y el cuerpo con los cinco dormitorios organizados tras un gran pórtico que se abre a través de una amplia terraza al mar. En una esquina del patio abierto se inserta una torre con una cisterna de agua y una ducha tras los baños en el mar, al que se accede por escalerillas metálicas sobre las paredes del acantilado. La casa se cierra hacia el lado de la calle de acceso con ventanas pequeñas con mallorquinas mientras se abre hacia el lado del acantilado.
The house was built simply and economically using traditional means and local labourers. In Sorensen’s construction plans, the masonry walls were indicated as 25 cm marés stone, coated with Mallorcan mortar on the outside and finished with white stucco or plaster on the inside. In the end, the construction was not built in this way, but with hollow concrete block masonry, covered with irregular slabs of local limestone, received with Mallorcan mortar. The jambs and lintels of the openings and the corners of the walls were reinforced with regular Santanyí stone cladding. The final material appearance of the house is reminiscent of traditional country dwellings with masonry made of sandstone masonry, stone in the corners and window frames, roof tiles, etc.
La casa se construyó de manera sencilla y económica con medios tradicionales y obreros locales. En los planos constructivos de Sorensen los muros de fábrica aparecían indicados con piedra de marés de 25 cm, revestida de mortero mallorquín al exterior y terminada en estuco blanco o yeso al interior. Finalmente la construcción no se realizó de esta manera sino con fábrica de bloques huecos de hormigón, revestidos con placas irregulares de caliza local recibida con mortero mallorquín. Las jambas y dinteles de los huecos y las esquinas de los muros se reforzaron con aplacado de piedra regular de Santanyí. El aspecto material final de la casa recuerda a viviendas de campo tradicionales con fábricas realizadas con mampuesto de piedra de marés, piedra enteriza en esquinas y recercados de ventanas, tejas en cubierta, etc.
The single-pitched pitched roof is practically made of prestressed concrete joists and curved ceramic vaults topped with curved tiles. This happens in the covering over the interior spaces, where there is a false ceiling made up of wooden battens, plasterboard panels attached to it and on which unplaned pine wood strips are fixed. This ceiling is flat in the case of the bedroom wing and sloping in the living room. Ventilation is created between this false ceiling and the roof, with outlets in the walls. However, the exposed structure of the external porticoes is made of untreated pine wood, and a series of horizontal beams are also rhythmically arranged in the living room. The interiors are of white painted plaster, the floors of ceramic tiles and the exteriors of uneven stone slabs. The small windows facing the closed facades that require privacy have typical Mallorcan shutters and the openings in the living room that open onto the sea view are fixed glazing.
La cubierta inclinada a un agua está prácticamente realizada con forjado de viguetas pretensadas de hormigón, y bovedillas cerámicas curvas rematadas con teja curva. Esto sucede en la cubrición sobre los espacios interiores, donde se dispone un falso techo formado por rastreles de madera, placas de cartón yeso sujetas a ello y sobre las que se fijan listones der madera de pino sin cepillar. Ese techo es plano en el caso del ala de los dormitorios e inclinado en la sala. Se crea una ventilación entre ese falso techo y la cubierta con orificios de salida en los muros. Sin embargo, la estructura vista de los pórticos exteriores está realizada con madera de pino sin tratar y también se disponen una serie de vigas horizontales rítmicamente en la sala. Los interiores son de yeso pintado blanco, los suelos de baldosa cerámica y los exteriores de losas desiguales de piedra. Las ventanas pequeñas que dan a las fachadas cerradas que requieren privacidad tienen las típicas mallorquinas y los huecos de la sala que se abren sobre la vista del mar son vidrios fijos.
Text by Manuel de Lara Ruiz
VIA:
Danmarks Kunstbibliotek
Can Lis. Manuel de Lara Ruiz