In 1977, the Saudi Government, decided to transfer the  Ministry of Foreign Affairs and all foreign diplomatic representations from Jeddah to  Riyadh. A new diplomatic quarter has been  built as an extension of the Riyadh urban area. This self-contained district covers a 700ha ground surface and is designed to accommodate as many as 120 foreign diplomatic missions with a maximum population of 24.000 people. Block 3 Centre constitutes the core of the Diplomatic Quarter Central Area.

En 1977, el Gobierno saudí decidió transferir el Ministerio de Asuntos Exteriores y todas las representaciones diplomáticas extranjeras de Jeddah a Riad. Se ha construido un nuevo barrio diplomático extendiendo el área urbana de Riad. Este distrito autónomo cubre una superficie de 700ha y está diseñado para albergar hasta 120 misiones diplomáticas extranjeras con una población máxima de 24,000 personas. El Centro del Bloque 3 constituye el núcleo central del Barrio Diplomático.

Site | Lugar

Situated some 10km north-west of down-town Riyadh, the diplomatic quarter lies in a desert site with a limestone ecology. It is bounded to the west by the Wadi Hanifah and can be accessed on the south from the Hijaz Freeway and on the north-east from the Salbukh Road. The Central Area consists of a 170 meters wide strip extending for some 1200 meters bounded by the quarter’s two main thoroughfares; it is connected to the  residential areas by pedestrian walkways and side roads.

Situado a unos 10 km al noroeste del centro de Riad, el barrio diplomático se encuentra en un área desértica con una formación ecológica de piedra caliza. Está delimitado al oeste por Wadi Hanifah, se puede acceder por el sur desde la autopista Hijaz y al noreste desde la carretera Salbukh. El área central consiste en una franja de 170 metros de ancho que se extiende por unos 1200 metros delimitada por las dos vías principales del barrio; Está conectado a las áreas residenciales por pasarelas peatonales y caminos laterales.

Functional Requirements | Necesidades Funcionales

Block 3 Centre comprises of :

El Centro del Bloque 3 consta de:

– a Jami (Friday) mosque which can accommodate up to 7000 worshippers;

– una mezquita Jami (viernes) que puede acomodar hasta 7000 fieles;

– residences for the iman and muezzin;

– residencias para el iman y el muezzin;

– a book galleries;

 – galerías de libros;

– a garden (replacing an originally planned auditorium);

– un jardín (que reemplaza un auditorio que estaba originalmente en el plan urbano);

– a government service complex accommodating the Riyadh Development Authority (originally designed for the Municipality, Telecommunications Services and Passport Offices);

– un complejo de servicios gubernamentales que alberga a la Autoridad de Desarrollo de Riad (originalmente diseñado para la municipalidad, los servicios de telecomunicaciones y las oficinas de pasaportes);

– a maindan (main square);

– un maindan (plaza principal);

– parking areas;

– áreas de estacionamiento;

– central facilities and services.

– instalaciones y servicios centrales.

Description | Descripción

The various buildings under consideration are contiguous to  one another and designed in a linear development, scattered with courtyards, open spaces and the  maidan. The structures display small openings to the outside and larger ones giving onto the open, inner courtyards and terraces. The ground level is restricted to pedestrian movement while vehicular circulation and parking are located underground. The triangular maidan, lined on one side by the government services complex, is accessed by two gates and through arcades.

Los diversos edificios son contiguos entre sí y están proyectados de forma lineal, dispersos entre patios, espacios abiertos y el maidan. Las estructuras muestran pequeñas aberturas hacia el exterior y otras más grandes que dan a los patios y terrazas interiores abiertos. El nivel a cota de calle está restringida al movimiento de peatones, mientras que la circulación de vehículos y el estacionamiento se encuentran bajo tierra. Al maidan triangular, alineada a un lado por el complejo de servicios del gobierno, se accede por dos puertas y a través de arcadas.

The hypostyle, courtyard mosque emerges as a prominent feature with its two soaring minarets; its side and back elevations are adjacent to the cultural centre and the iman and muezzin residences. Covered pedestrian passages and arcades connect the various open areas and the different buildings; green spaces with fountains, water features and seats are also provided.

El patio hipóstilo de la mezquita emerge como un elemento prominente con sus dos minaretes; sus alzados laterales y posteriores son adyacentes al centro cultural y las residencias del iman y el muezzin. Pasillos peatonales cubiertos y arcadas conectan las diversas áreas abiertas y los diferentes edificios; También se proporcionan espacios verdes con fuentes, elementos de agua y zonas para sentarse.

Project Significance  | Signficado del proyecto

The overall design is inspired by traditional Najdi architecture with the external walls treated as city walls and displaying projecting decorative bands marking the different floors, stepped crenellations and a sand-colored stucco rendering.

El proyecto está inspirado en la arquitectura tradicional Najdi con las paredes externas tratadas como muros de la ciudad y exhibiendo bandas decorativas proyectadas que marcan los diferentes pisos, almenas escalonadas y una representación de estuco de color arena.

Construction | Construcción

A cast-in-situ concrete construction of monolithic slab-beam system with hollow concrete block infill has been used. The external facades are rendered with sprayed-on stucco. The 40% skilled labor was entirely foreign.

Para la construcción  se ha utilizado un sistema de losas de hormigón in situ con relleno de bloque de hormigón hueco. Las fachadas externas se representan con estuco rociado. El 40% de la mano de obra calificada era completamente extranjera.

All text and images via The Aga Khan Award for Architecture (https://www.akdn.org/architecture)